DOKONAVÝ VID свести NEDOKONAVÝ VID сводить

свести ruština

svést, odvést

Význam свести význam

Co v ruštině znamená свести?

свести

помочь кому-либо или заставить кого-либо сойти вниз Он сам рассказывал, что, когда, уже не видя следа к спасению, пришёл он в отчаяние, должен будучи умереть с голоду, вдруг явился ему пастух и свёл его с горы. Он взял Самгина за рукав, свёл по лестнице на шесть ступенек вниз〈…〉 заставить, вынудить кого-либо перейти на более низкое общественное положение Тогда дворяне с Захаром Ляпуновым во главе свели царя Василия с престола и постригли. ведя, доставить куда-либо; отвести А ты, Дарьюшка, пойдём-ка со мной; я сведу тебя на село к знакомому мужичку; ты у него отдохнёшь и щей похлебаешь. Эй! кто там? Возьми лошадь, сведи на конюшню. Да овса ему засыпь. Оставшиеся с ней, подталкивая её, свели девушку на озарённый окнами дома двор〈…〉 разг. то же, что сводить Красноармейцы попросили нас свести лошадей на водопой на Кубань. дать иное направление, изменить ход (дела, беседы, разговора и т. п.) Как ни старался Пётр Степаныч свести речь на семейство Чапурина, не удалось ему. ― Я готов был свести всё к недоразумению, но теперь, когда мне швырнули деньги… Он не любил столкновений и ссор, терялся в них и потому всегда старался свести дело к мирному концу. Стоило Карачунскому только свести разговор на шахту, как старый штейгер весь преобразился. увести, удалить с какого-либо места Снежинки вертятся и нарастают до огромных хлопьев ― будто чей-то мозаичный снежный лик, прижимаясь к стеклу, заглядывает мне в глаза, пытаясь свести с дороги… разг. увести силой или тайком Герасим уже прежде догадался, что собака пропала не сама собой, что её, должно быть, свели по приказанию барыни〈…〉 Третьего дня у меня украли пудов пять сена; у помещика Заплетаева двух лошадей свели; у Стеляева из погреба утащили горшок масла и ковригу хлеба… Но вот в Котуркуле свели корову, потом в Валентиновке ― ещё одну. Троллейбус остановили, и многих из нас свели в милицию, в том числе первого меня. разг. удалить, устранить с поверхности чего-либо (пятно, мозоли, веснушки и т. п.) Совсем недавно меня попросили свести пятно от подсолнечного масла на новом, буквально накануне сшитом ситцевом фартуке. Тётка одевала меня очень хорошо и старалась свесть загар с лица моего〈…〉 спец. вырубить (о лесе) Так как май уже близился к концу и спешных работ никаких не было, то Маркелов вздумал собственными средствами свести небольшую берёзовую рощу ― и отправился туда с утра. привести, собрать из разных мест в одно место Они забрали всех нас, вместе с детьми, и повели к командиру на ту сторону реки. Туда же из других дворов свели ещё евреев, всего человек 18. Сколько раз я хотел свести воедино всех детей твоих так же, как наседка собирает цыплят под крылья, но вы не хотите. собрать, объединить в одно целое Результаты позднее свели в таблицу, которая здесь приведена. Остающиеся части Кавказской армии, ввиду их малочисленности, я предлагал свести в отдельный корпус, оставив во главе его генерала Покровского. сокращая, упрощая, довести до чего-либо небольшого, несложного Может быть, все провалы воспитания можно свести к одной формуле: «воспитание жадности». Трапецеидальный раскрой позволяет свести до минимума расход ткани. сблизить, плотно сдвинуть друг с другом Александр Семёнович насупился и свёл брови. ― Децул, ― ответил Татарский и свёл два пальца, оставив между ними миллиметровый зазор. Он свёл концы мережки вместе и потащил мережку на берег. разг. помочь кому-либо встретиться, познакомиться, сойтись; установить, завязать (знакомство, дружбу) Но ещё более того потрясали Катю люди, с которыми свела её теперь судьба. ― Хоть бы ты, почтеннейший друг, постарался свести меня с ним. Свёл я с ним дружбу и сослужил ему службу. стянуть, сжать или согнуть, скорчить заставить, вынудить кого-либо перейти на более низкое общественное положение
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyJazyky | ЯзыкиTo nejdůležitější, co v ruštině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad свести překlad

Jak z ruštiny přeložit свести?

Synonyma Ruská synonyma

Která slova mají v ruštině podobný význam jako свести?
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyPráce a zaměstnání | Работа и профессияPatnáct nejdůležitějších vět, které v ruštině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady свести příklady

Jak se v ruštině používá свести?

Citáty z filmových titulků

После всего, что я сделала для твоей истории любви, чтобы свести вас с Джошем, и ты предаёшь меня, выбрав саркастичного, не романтичного алкоголика Грега? Почему ты ещё здесь?
Po tom všem, co jsem udělala pro tvůj milostný příběh, abych tě dala dohromady s Joshem Chanem, mě ty zradíš výběrem sarkastického, alkoholického a neromantického Grega? Proč jsi stále tady?
Словно отравитель пытался свести к минимуму страдания собаки.
Jako kdyby se travič pokoušel minimalizovat utrpení psa.
Довольно, чтобы свести человека с ума.
Dost na to, aby se člověk zbláznil.
Совместная жизнь с дьяволом могла свести меня с ума, так ведь?
To asi nepomáhá příčetnosti, když žiješ s ďáblem, že?
Собираетесь свести Эдди с ума.
Eddieho jste chtěli připravit o rozum.
Уит решает избавиться от Илза и заодно свести счеты со мной.
Whit se chce zbavit Eelse a se mnou si vyrovnat účty.
Сабрина, ты можешь поверить, что можно хотеть свести счёты с жизнью из-за сильных чувств?
Sabrino, věřila byste, že by někdo dokázal kvůli lásce nebo jinému citu hodit všechno za hlavu?
Вы что, нас всех с ума свести хотите?
O čem to mluvíte? My jsme se tady snad museli všichni zbláznit.
Если б только я смог найти ключ, начало, и свести все воедино.
Kdybych k tomu jen našel klíč, začátek, a dal to dohromady.
Я не обвиняю их, я просто пытаюсь свести все воедино, чтобы понять.
Neviňátka, to oni jsou, slečno.
Только не пытайтесь свести меня с ним, мой друг.
Nepokoušejte se o žádné triky, příteli, dodržte naši dohodu.
Перекроем и сможем свести к минимуму распространение этой штуки.
Uzavřeno, kapitáne. Jestli to tím zastavíme.
Мне надо свести личный счет с клингонами.
Musím si s Klingony vyrovnat osobní účet.
Клингоны меня чуть не убили, надо свести с ними счеты.
Jsem zdráv a připraven k boji! Klingoni mě málem dostali.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Самое меньшее, мы можем свести данные опасности к минимуму.
Přinejmenším můžeme tyto nástrahy minimalizovat.
Эти элементы всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом могут свести угрозу к управляемому или, по крайней мере, допустимому уровню.
Tyto prvky všeobecné protiteroristické strategie mohou snížit hrozbu na zvládnutelnou nebo přinejmenším snesitelnou úroveň.
Задача мира заключается в том, чтобы найти инструменты, способные свести к минимуму вероятность морального риска и при этом поддерживающие уровень реального риска в разумных пределах.
Úkolem světa je teď nalézt nástroje, které minimalizují možnost morálního rizika, ale přitom udrží úroveň reálného rizika v přijatelných mezích.
Поэтому вызов, брошенный нам, состоит в том, чтобы увеличить пользу от наших автомобилей и уменьшить (а в итоге и свести на нет) наносимый ими вред, чтобы в будущем автомобильные путешествия были чистыми, эффективными, безопасными и доступными для всех.
Naším úkolem je proto zvýšit přínosy a snížit (a nakonec eliminovat) škody, které naše automobily páchají, aby byla budoucnost motorové dopravy čistá, efektivní, bezpečná a dostupná všem.
Влияние террористических групп можно свести к минимуму, если проводить политику сдерживания в отношении государств, поддерживающих их.
Teroristické skupiny lze omezit na minimum zadržováním států, které jim napomáhají.
Правительства стран-членов ЕС, безусловно, хотели бы свести к минимуму риск необходимости оказания помощи транснациональному банку.
Vlády členských zemí EU očividně chtějí minimalizovat riziko, že je někdo vyzve k tomu, aby sanovaly zahraniční banku v potížích.
Надо признать, что эти требования Евросоюза разработаны не для того лишь, чтобы свести на нет усилия России.
Pravda, EU nepřišla se svými požadavky jen proto, aby s nimi frustrovala Rusko.
Оно заключается в ценностях, на которых основан Союз и которые можно свести к трем понятиям: свобода, солидарность и взаимоуважение.
Odpověď se skrývá v hodnotách, na nichž je unie založena. Ty jsou obsaženy ve třech konceptech: konceptu svobody, solidarity a vzájemné úcty.
Первый заключается в том, что французы хотят свести счеты со своим президентом и правительством.
Prvním z nich je skutečnost, že Francouzi mají nevyřízené účty se svým prezidentem a vládou.
Существует неизбежный конфликт интересов между (как правило, иностранными) компаниями, занимающимися добычей природных ресурсов, и странами-хозяйками: первые хотят свести к минимуму свои платежи, а вторым нужно их максимизировать.
Existuje nevyhnutelný střet zájmu mezi (obvykle zahraničními) těžebními společnostmi a hostitelskými zeměmi: ti první chtějí minimalizovat své platby, kdežto ti druzí je potřebují maximalizovat.
Должно быть очевидным, что нельзя все свести к одному числу - ВВП.
Už dřív mělo být jasné, že všechno nelze redukovat na jediné číslo, na HDP.
Слишком легко свести борьбу с терроризмом к закручиванию политических гаек, к укреплению власти Путина, к ограничению передвижения людей внутри страны.
Je až příliš snadné redukovat boj proti terorismu na utahování politických šroubů, posilování Putinovy moci či omezování pohybu občanů v zemi.
Как необходимость в нем можно свести к минимуму?
Jak ho lze minimalizovat?
Такой порядок будет всесторонним в культурном отношении и менее господствующим, охватывая государства, негосударственных деятелей и социальные группы, чтобы свести к минимуму насилие и увеличить до предела экономическое благосостояние.
Takové uspořádání bude kulturně vstřícné a méně hegemonistické - bude zahrnovat státy, nestátní aktéry i společenské skupiny, aby minimalizovalo násilí a maximalizovalo hospodářský blahobyt.
Doporučujeme...Patnáct vět ruskyOdkud jste? | Откуда вы?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým rusky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...