účast čeština

Překlad účast spanělsky

Jak se spanělsky řekne účast?

účast čeština » spanělština

participación presencia asistencia

Příklady účast spanělsky v příkladech

Jak přeložit účast do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

No, můj pane, nemyslím si, že by vaše účast byla nutná.
Oficial Choi, no creo que deba entrar personalmente en este asunto.
Účast bude kolosální.
Aquello estará a reventar.
Zřízenec zkontroluje účast.
El administrativo va a leer.
Dvojitá stráž je u věznice, veřejných budov a nádraží. Očekává se totiž účast radikálů na popravě.
Se ha doblado la guardia en la cárcel, edificios y estaciones para prevenir disturbios de los extremistas.
Kuře místo steaku, ale za účast dostaneme cenu.
Pollo en lugar de filete, pero recibimos un premio por asistir.
A v jejich zastoupení bych vám rád poděkoval za účast na tomto plese.
De su parte. les doy las gracias por asistir al baile.
U vědomí týhle skutečnosti jsem projevil svoji účast.
Fue justamente eso lo que me llevó a expresarle mi condolencia.
Třeba ty pracovní příležitosti, co o nich mluvíš, arabský ropovod, účast v expedici do Chile jako lékař, nebo.
Como esos empleos de los que hablas siempre: Oleoductos árabes o expediciones a Chile como asesor médico o.
Není vidět živáčka za pohřebním vozem. Moje účast je formalita.
Y nadie detrás del furgón, ni un alma.
Rád bych., vám všem poděkoval za účast.
Yo., quisiera agradecerles a todos por venir.
Přijměte prosím, mou účast.
Acepte mis condolencias.
Moji, to je dobrá účast dnes večer.
Vaya, esta noche tenemos muy buena asistencia.
Dnes by měla být dobrá účast.
Hoy debería de haber mucho público.
Vítám účast senátora Cooleyho, pane předsedo.
Acepto la participación del senador Cooley, Sr. Presidente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pravidelná vzájemná účast generálního tajemníka NATO a hlav zahraniční politiky EU na zasedáních obou organizací nevyžaduje mnoho času ani úsilí.
Una presencia mutua regular del secretario general de la OTAN y del encargado de la política exterior de la UE en los consejos de ambas organizaciones no exige demasiado tiempo y esfuerzo.
NAPU by ve vsech třech zemích umožnila sirsí a důslednějsí účast na zvažování dnes přehlížených záležitostí.
La Unión Parlamentaria Norteamericana permitiría una participación mayor y más coherente en el examen de las cuestiones ahora pasadas por alto por los tres países.
Řekněme si to na rovinu: pokračující účast Haiderovy strany ve vládnoucí koalici evropské země je zhola nepřípustné.
Lisa y llanamente, la participación del partido de Haider en la coalición gobernante de un país europeo es totalmente inaceptable.
Libanon ostatně vykazuje nízkou sociální mobilitu, nízkou účast žen na trhu práce a silnou preferenci synů, zatímco jiné země nikoli.
Si acaso mostró algo, es que la predisposición a tener hijos varones es más fuerte entre las familias cristianas.
Bude-li koncem letošního roku schválena Lisabonská smlouva, kromě jiných změn to přinese i větší účast národních parlamentů na evropském rozhodovacím procesu.
Un parlamento sin un pueblo inevitablemente aumenta la sensación de frustración que muchos votantes europeos sienten frente al proceso de toma de decisiones políticas en toda Europa en su nombre.
Národní parlamenty mají větší legitimitu, neboť přitahují mnohem vyšší volební účast než volby do Evropského parlamentu.
Los parlamentos nacionales tienen más legitimidad y atraen una participación de votantes mucho mayor que las elecciones al Parlamento Europeo.
Jistě, účast ve volbách by pro mou stranu znamenala skvělou příležitost nechat na lidech, ať sami rozhodnou o sporných otázkách.
De hecho, el respaldo a mi partido ha estado creciendo -hoy las encuestas de opinión indican que es el segundo más popular en la provincia fronteriza- y gana terreno en todas las demás provincias.
Hamás, jehož účast a podpora je pro jakoukoliv dohodu nezbytná, přísahal pomstu.
Hamas, cuya participación y apoyo es esencial para cualquier acuerdo, ha jurado vengarse.
Dnes je však technika nezbytná pro účinnou účast na dění ve světě.
Sin embargo, hoy en día la tecnología es esencial para una participación eficaz en nuestro mundo.
Účast Evropy a Japonska na řešení globálních problémů bude mít zásadní význam.
La participación de esos países en la solución de los problemas mundiales será esencial.
Účast čínské vlády na Spojenými státy vedené kampani proti terorismu je podložena jejím strachem z koordinovaného islámského terorismu v Číně.
La participación del gobierno chino en la guerra contra el terrorismo que encabezan los Estados Unidos se basa en su temor real al terrorismo islámico, coordinado a nivel internacional, en China.
Nejenže vlády své schopnosti zlepšují, ale do hry vstupuje řada soukromých společností a jejich účast snižuje újmu, již vládám působí nutnost rozkrýt citlivé zdroje.
Los gobiernos no sólo están mejorando sus capacidades, sino que varias empresas del sector privado han ido entrando al juego, y su participación reduce los costes políticos de divulgar las fuentes.
Menší země ze severu Evropy, jako je Nizozemsko, si tradičně přejí účast Británie. Bez ní by jim poroučela Francie a v ještě větší míře Německo.
Los pequeños estados del norte, por ejemplo los Países Bajos, siempre han querido a Gran Bretaña dentro de la Unión, ya que sin ella serían presa de las ambiciones de mando de Francia y, en mayor medida, de Alemania.
Jednání je nezbytné a musí být dostatečné, avšak pokroku nebude možné dosáhnout, umožníme-li Severní Koreji proměnit již pouhou účast na šestistranných rozhovorech ve vyjednávací trumf.
La negociación es necesaria, y debe ser suficiente, pero será imposible lograr avances si se permite que Corea del Norte convierta en una carta de cambio su participación en las rondas de conversaciones.

Možná hledáte...