blato | blaha | bláto | bahno

blaho čeština

Překlad blaho spanělsky

Jak se spanělsky řekne blaho?

blaho čeština » spanělština

bienestar bien

Příklady blaho spanělsky v příkladech

Jak přeložit blaho do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vy však musíte chápat, že kromě toho, že jsem Harveymu otcem i matkou, jsem uvázán v práci, která má také vliv na jeho budoucí blaho.
Pero deben entender que además de ser tanto un padre como una madre para Harvey estoy ocupado con mi trabajo en asuntos que también se relacionan con su futuro bienestar.
A nyní další překvapení pro blaho lazaretu.
Y ahora, damas y caballeros tengo una sorpresa en beneficio del hospital.
Kdyby vám leželo blaho státu na srdci tak jako mně, dával bych si na vás pozor.
Si llevase el bienestar del estado en el corazón, como hago yo diría que merece la pena.
Neznalost je blaho, Lizzie.
La ignorancia es una bendición, Lizzie.
Konec-konců, všechno dělám jen pro vaše blaho.
Después de todo, sólo quiero su bien.
Prý je to pro veřejné blaho.
Tal vez no exactamente, pero es para el bien público.
Elizabeth, ať se dnes večer stane cokoli, myslete na její blaho.
Elizabeth, pase lo que pase esta noche, piense en el bien de ella.
Ty víš, že tvoje a Noahovo blaho pro mě znamená víc, než cokoliv jiného?
Ya sabes que tú y Noah sois lo que más me importa en este mundo.
Každý zákazník v New Yorku pokládá Macyho za dobrotivého člověka. Myslícího na blaho zákazníka.
Todos los compradores de Nueva York. que sólo piensan en el bien del público.
Nu, pane, královna pracuje pro blaho Španělska.
Bueno, señor, la reina trabaja por el bien de España.
No, jestli Vám to dělá starosti, blaho Vašeho veličenstva...možná jsem příliš opatrný.
Bueno, cuando se trata del bienestar de Su Majestad quizás sea demasiado prudente.
Kdysi jsem vám slíbil, že se obětuji za blaho naší země.
Una vez os prometí dedicarme al bienestar de este país.
Doufala jsem, že se začne zajímat o blaho našeho panství, jako já.
Esperaba que se interesara en el bienestar de nuestros granjeros, como yo hago.
Mé blaho?
Lo conozco. Yo era niño aquí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhým problémem je fakt, že vývoj léků směřuje k maximalizaci zisku, nikoliv společenského prospěchu, což pokřivuje úsilí o tvorbu léků nezbytných pro lidské blaho.
Segundo, el desarrollo de medicamentos está orientado a obtener el máximo beneficio económico, no social, lo que sesga los esfuerzos dirigidos al desarrollo de medicamentos que son esenciales para el bienestar de la humanidad.
Pokračujme v podpoře těchto životně důležitých programů, které podporují důstojnost a blaho všech lidí na planetě.
Sigamos respaldando estos programas que salvan vidas, y que defienden la dignidad y el bienestar de todas las personas del planeta.
Situace je jednak pochopitelná, jednak čím dál znepokojivější pro blaho Ameriky i globální ekonomiky.
Se trata de una situación tan comprensible como inquietante para el bienestar de Estados Unidos y la economía global.
Éru společných obětí pro blaho všech podle všeho ukončily hluboké spory kvůli Vietnamu a občanským právům, společně se vzmachem konzumerismu a reklamy.
Después las profundas divisiones respecto de Vietnam y los derechos civiles, combinadas con un repentino aumento del consumismo y la publicidad, parecieron poner fin a una época de sacrificio compartido por el bien común.
Takové věci nám leccos vypovídají o jejich zájmu o veřejné blaho.
Este tipo de cosas nos dicen algo sobre su preocupación por el bien público.
Mohou však formulovat dobře promyšlené politiky, které maximalizují společenské blaho.
Lo que pueden hacer es diseñar políticas razonadas que maximicen el bienestar social.
Já osobně uznávám, že pro blaho mnoha Japonců je životně důležitý i vztah Japonska s jeho největším sousedem Čínou.
Soy el primero en admitir que la relación de Japón con su vecino más grande, China, es esencial para el bienestar de muchos japoneses.
Hledají také inteligenci, čest a pronikavý smysl pro veřejné zájmy a veřejné blaho.
Buscan inteligencia, honor y un profundo sentido del interés público y del bien público.
Dnešní globalizované trhy potřebují pravidla zohledňující veřejné blaho ve všech zemích a regionech světa.
Los mercados globalizados de hoy necesitan reglas que tengan en cuenta el bien público en cada país y región del mundo.
Zatímco svět běsní ohledně snižování skleníkových plynů, snadno se zapomene, že existují jiné a lepší způsoby, jak zajistit blaho pro naši planetu.
Con el mundo inmerso en el furor de reducir los gases de efecto invernadero, es fácil olvidar que hay formas distintas y mejores de hacer el bien para el planeta.
Všechny odmítavé politiky Hamasu nebo kterékoli teroristické skupiny překoná celkové arabské odhodlání zadržet další násilí a prosadit blaho palestinského lidu.
Cualesquiera políticas de rechazo por parte de Hamas o de cualquier grupo terrorista serán derrotadas por un compromiso árabe general para limitar la violencia y fomentar el bienestar del pueblo palestino.
Jde o nezbytný organizační prvek, který lidem umožňuje dát dohromady své zdroje pro všeobecné blaho a spojit úsilí proti společným hrozbám, ať už jde o záplavy nebo invazní armády.
Es un principio organizativo necesario que permite a los pueblos aunar sus recursos en pro del bien común y movilizarse contra amenazas comunes, ya sean inundaciones o ejércitos invasores.
Evropa není odmítána; kritika zaznívá spíše v duchu zlepšení evropských institucí pro společné blaho.
Más bien, las críticas han sido con el objetivo de mejorar las instituciones europeas en nombre del bien común.
Lídři EU jsou přesvědčeni, že dosažení takzvaných čtyř svobod - tj. svobody pohybu zboží, služeb, kapitálu a osob - přinese to nejlepší pro blaho evropské populace.
Los dirigentes de la UE están convencidos de que la consecución de las llamadas cuatro libertades -es decir, la libre circulación de bienes, servicios, capitales y personas- logrará el máximo aumento del bienestar de la población de Europa.

Možná hledáte...