dívat čeština

Překlad dívat spanělsky

Jak se spanělsky řekne dívat?

dívat čeština » spanělština

mirar buscar

Příklady dívat spanělsky v příkladech

Jak přeložit dívat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Přesně tak, klidně se můžeme dívat na videa s realistickými modely, nemáme žádné prostředky, abychom zjistili, zda byl zachycen povrch Měsíce nebo zda se jedné o některé části simulačního cvičení, tréninkového cvičení.
Así es. Podría ser que lo que estamos viendo sean filmaciones de modelos realistas. No tenemos cómo demostrar si fueron realmente filmadas en la luna una simulación práctica.
A třeba si uvědomit, že z okna zde se lze dívat na blok sem, další je zde, tam jsou zahnuté obrazovky, kam byl zobrazován povrch Měsíce pro simulaci přibližování lodě k povrchu Měsíce.
Luego esta ventana da hacia este bloque. Aquí hay otro bloque que curva estas pantallas sobre las que se proyecta la superficie lunar en la medida que la nave efectúa una aproximación simulada sobre la luna.
První orbitální kapsle dokonce neměla ani okna přes které by mohly astronauti dívat.
Las primeras capsulas espaciales no tenían ni ventanas por donde mirar afuera.
Můžeme jít ven a dívat se po svět!
Saldremos a ver el mundo!
A já budu stát vedle tebe a dívat se!
Yyopuedopararmeatulado y sólo observar.
Je čas přestat se jen dívat!
Estoya tiempo! Sólo véanme hacerlo.
A můžeš se dívat z okna přes pole na ty dva stromy na obzoru.
Entonces podrás asomarte por las ventanas y ver en los campos. los dos árboles en el horizonte.
A je lehčí to říct, než se na to dívat.
Y es más fácil decirlo que ver cómo pasa.
Dívat se zle na chlapy a vědět, že udělaj všechno, co jim řekneš.
Mirar fijo y saber que te obedecerán en todo.
Pane Kringeleine, musíte se mi dívat do očí, ne na podlahu.
Sr. Kringelein, debe mirarme a la cara, no al suelo.
Budu muset sedět v hledišti. a dívat se, jak se miluješ s jinou ženskou.
Estaré sentada entre la audiencia. viéndote hacer el amor a otra mujer.
Zůstaň tady a dívat se na konec. Musím jít na střechu.
Quedate aca, presta atención yo vo a la azotea.
Je přece zvykem dívat se pod nohy.
Solemos mirarnos los pies.
Dám přednost jen tak sedět a dívat se, jak ty popíjíš.
Preferiría sentarme y verte beber a ti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Cuando los ciudadanos de la UE sopesen el lugar de Ucrania en Europa, deben ver a la vez más lejos y más cerca de lo que hay a simple vista.
Měli by se dívat hlouběji než jen na vypleněnou pustinu zděděnou po komunismu a na chudobu a sociální rozdíly, skrze něž si svržení bývalí předáci chtěli prodloužit své ničivé vládnutí.
Deben ver más allá de los asolados páramos que dejó el comunismo, más allá de la pobreza y más allá de las divisiones sociales mediante las que nuestros ex gobernantes, hoy dejados de lado, trataron de prolongar su desgobierno.
Musíme se však dívat na každou zemi zvlášť, abychom zjistili, co dalšího můžeme učinit pro lepší napojení celoevropského parlamentu na národní politiky.
Si más avanzado el año se ratifica el Tratado de Lisboa, uno de los cambios debería resultar en que los parlamentos nacionales se involucren más en el proceso de toma de decisiones europeo.
Na šest desetiletí, která od přijetí Všeobecné deklarace lidských práv uplynula, se můžeme dívat jako na boj za naplnění jejich příslibů.
Una manera de pensar en las seis décadas que han pasado desde la adopción de la Declaración Universal es en una lucha por hacer realidad sus promesas.
Navzdory obrovským problémům, před nimiž dnes stojí země jako Sýrie, Somálsko, Egypt nebo Afghánistán, a také globálním výzvám typu zajištění potravinové bezpečnosti nebo boje s klimatickými změnami má svět důvod dívat se do budoucna s nadějí.
A pesar de los enormes desafíos que enfrentan actualmente países como Siria, Somalia, Egipto y Afganistán, y los desafíos globales como la seguridad de los alimentos y el cambio climático, el mundo tiene motivos para tener esperanzas sobre el futuro.
Místo toho by se měly rozvojové země pozorně dívat nikoliv na to, co Amerika říká, nýbrž na to, co činila v letech, kdy se měnila v průmyslovou velmoc, a co činí dnes.
Las economías en desarrollo deberían, más bien, analizar con cuidado no lo que Estados Unidos dice, sino lo que hizo en los años en que surgió como potencia industrial y lo que hace ahora.
Začít mohou tím, že se budou příznivěji dívat na brzké přijetí eura kandidátskými zeměmi, a to jak zeměmi s měnovým výborem, tak i zeměmi s plovoucími směnnými kurzy.
Pueden comenzar dándole una consideración más favorable a la adopción temprana del euro por parte de los países candidatos, tanto para quienes tienen consejos monetarios, como para quienes cuentan con tipos de cambio flotantes.
Současná krize vrhá světlo na jeden z dominantních a odvěkých rysů evropského chování - luxus dívat se zpět.
La crisis actual exhibe a este patrón de comportamiento europeo como lo que siempre ha sido: el lujo de mirar hacia atrás.
Abychom na tyto otázky odpověděli, nemusíme se dívat dál než na fotbal.
Para responder a estas preguntas, basta con mirar el fútbol.
Je lepší dívat se dopředu než se otáčet zpátky a raději se zaměřovat na snižování rizikovosti nových úvěrů a zajišťovat, aby finanční prostředky vytvářely čerstvou schopnost půjčovat.
Mejor proyectar hacia adelante que mirar hacia atrás, concentrándose en reducir el riesgo de los nuevos créditos y asegurando que los fondos creen nueva capacidad de préstamo.
To by pak znamenalo, že na teroristické útoky z 11. září a Spojenými státy vedenou odvetu bychom se měli dívat jako na součást širšího civilizačního boje mezi islámem a Západem.
Una implicación de este argumento es que los ataques terroristas del 11 de septiembre y la respuesta encabezada por los EU deben verse como parte de una lucha civilizacional más amplia entre el Islam y Occidente.
Proto bychom se měli naučit z těchto synergií těžit a používat zbraně, které nám mikroby skýtají, a přestat se na ně dívat jako na nepřátele, jež je třeba kategoricky vyhubit.
Así, probablemente tendremos que aprender a explotar estas sinergias y a utilizar las armas que nos ofrecen los microbios, en vez de considerarlos únicamente como enemigos mortales destinados a una exterminación perentoria.
Srbové se pak jestě dlouho budou na západní justici dívat přes prsty a na Západ s obavami a nepřátelstvím.
Los serbios tendrán un punto de vista cínico de la justicia occidental y verán al Occidente con miedo y hostilidad durante muchos años.
Vampnbsp;době, kdy svět vybředává ze současné finanční a ekonomické propasti, se potřebujeme dívat kupředu.
Mientras el mundo se esfuerza por salir de la crisis financiera y del foso económico de hoy, necesitamos mirar más adelante en el futuro.

Možná hledáte...