donutit čeština

Překlad donutit spanělsky

Jak se spanělsky řekne donutit?

donutit čeština » spanělština

obligar forzar compeler coercer imponer compelir coaccionar

Příklady donutit spanělsky v příkladech

Jak přeložit donutit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Existují způsoby, jak ji donutit.
Hay maneras de obligarla a hacerlo.
Musíte ho donutit promluvit.
Tienen que hacerlo hablar.
Chce donutit ponorku k vynoření.
Quiere que salga el submarino.
Když neodjede dobrovolně, musíme ji k tomu donutit.
Si no se marcha voluntariamente, tendremos que obligarla.
Musíme je donutit mluvit, než se rozšíří zpráva o jejich zatčení.
Tenemos que hacer hablar a esos hombres antes de que transcurra el toque de queda y su declaración sea conocida entre los sediciosos.
Neměl mě donutit to polknout, Bobe.
No debiste obligarme a que lo pasara, Bob.
Musel jsem ho donutit.
Tuve que obligarle.
Když už nic jiného, můžeme alespoň prokázat nepravdivost těch fám a donutit noviny, aby stáhly svá zveličování.
Al menos desmentimos los rumores y la prensa se retractara.
Uvidím, jestli ho můžu donutit se omluvit.
Le haré pedirle disculpas. Puede comenzar ahora mismo.
Ne. Už by ho měli donutit vyjít ven.
Pero esta vez yo le obligan a dejar.
Ale nyní musím jít na úřady a donutit je aby tu kreaturu zničili.
Ahora iré a las autoridades y haré que destruyan a esa criatura.
A pokud odmítnete, mám způsob jak vás donutit.
Y si te niegas, yo haré que quieras.
Donutit mou matku k podepsání dokumentu.
Obligas a mi madre a que firme un papel.
Nemůžou mě donutit říct, že jsem ho zabil.
No pueden hacerme decir que lo maté.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samotný Arafat má moc donutit všechny k poslušnosti, třebaže se často rozhodne tuto moc neuplatňovat.
Sólo Arafat tiene poder para hacer que todo el mundo lo obedezca, aun cuando con frecuencia decida no ejercerlo.
Navíc každé ohrožení Hormuzského průlivu by Íránu umožnilo donutit ceny k růstu i bez snížení produkce.
Además, las amenazas al estrecho de Ormuz le permitirían a Irán presionar los precios a la alza sin reducir la producción.
Některé dlouholeté vůdce se kupříkladu podařilo donutit k odstoupení lichotkami, nabídkami významných mezinárodních postů a dokonce amnestiemi a pohodlnými exily na bezpečných místech.
Algunos líderes de largo tiempo han sido engatusados del puesto a través de lisonjas, posiciones internacionales importantes o incluso amnistías y cómodos exilios en lugares seguros.
Jedinou nadějí je zastavit hospodářský růst jako takový, snížit spotřebu, recyklovat a donutit lidi, aby měli méně dětí, čímž stabilizujeme společnost na podstatně chudší úrovni.
La única esperanza era frenar el crecimiento económico, reducir el consumo, reciclar y obligar a la gente a tener menos hijos, estabilizando a la sociedad en un nivel significativamente más pobre.
Pokud zjistí, že ECJ vykládá smlouvu způsobem, jenž je v rozporu s německou ústavou, má pravomoc donutit německou vládu a parlament, aby znovu otevřely jednání o smlouvě nebo požádaly o referendum.
Si decide que el TJUE interpreta el tratado de manera que infringe la constitución alemana, puede obligar al gobierno y al parlamento a renegociar el tratado o a llamar a un referendo.
Ani jedna země nemá zájem být považována za pěšce té druhé. A tvrdší postoj USA vůči jejich spojenci by mohl Izraelce donutit, aby se usilovněji snažili urovnat vztahy s Palestinci.
A ninguno de los dos países le interesa ser un instrumento del otro y una actitud más dura de los EE.UU. para con su aliado podría obligar a los israelíes a intentar llegar a un acuerdo con los palestinos.
Vyřeší-li však opoziční strany své názorové rozdíly a najdou pevnou společnou platformu, pak by mohly donutit Jonathana bojovat ve druhém kole.
Sin embargo, si los partidos de oposición resuelven sus diferencias y logran constituir una firme plataforma común, podrían obligar a Jonathan a someterse a una segunda vuelta.
V důsledku toho se schopnost Ruska přitahovat druhé - když už je nedokáže donutit ani si je zaplatit - bude i nadále snižovat.
Como consecuencia, la capacidad de Rusia de atraer a otros, para no hablar de ejercer coerción o pagarles, seguirá disminuyendo.
Ekonomická efektivita vyžaduje, aby náklady hradili ti, kdo emise vytvářejí, a uhlíková daň je nejjednodušším způsobem, jak je k tomu donutit.
La eficiencia económica requiere que quienes producen emisiones paguen el costo y la forma más sencilla de obligarlos a hacerlo es la de un impuesto por el carbono.
Evropská komise by tedy měla přestat řinčet zbraněmi v prohrané bitvě, protože tím jen oslabuje svou důvěryhodnost, obzvlášť v očích malých zemí, které se jako jediné nechají donutit k přijetí nechtěných fiskálních pravidel.
Así, la Comisión Europea debe dejar de dar una batalla sin importancia que nada más debilita su credibilidad, sobre todo a ojos de los países pequeños, que son los únicos a los que se puede presionar para que acepten reglas fiscales no deseadas.
Regulace by se namísto toho měla snažit donutit investory bank ke snášení mnohem většího dílu vlastního rizika a tudíž k mnohem větší péči o jeho řízení, aby došlo k omezení kolaterálních škod nadměrného zadlužování bank.
En cambio, la regulación debería apuntar a obligar a los inversores de los bancos a asumir un porcentaje mucho mayor de su propio riesgo, y así preocuparse mucho más por gestionarlo, para limitar el daño colateral de su endeudamiento excesivo.

Možná hledáte...