instinkt čeština

Překlad instinkt spanělsky

Jak se spanělsky řekne instinkt?

instinkt čeština » spanělština

instinto Instinto

Příklady instinkt spanělsky v příkladech

Jak přeložit instinkt do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ten instinkt vletět tam. ti tady moc dobře neposlouží.
El instinto de arriesgarse es. pero no te va a servir aquí.
Matčin instinkt byl správný.
El instinto de madre tuvo razón.
Naslepo ho instinkt vedl k domovu.
Su instinto lo devolvió a la casa.
Měl vždycky mateřinský instinkt.
Siempre tuvo instinto materno.
Všechno bude prima, pokud potlačíte ten vražedný instinkt.
Puede hacerlo muy bien, si controla sus instintos homicidas.
Můj neomylný instinkt mi říká, že se s tebou něco děje.
Mi instinto infalible me dice que algo salió mal con el guisado.
Měl jsem dát na svůj instinkt, jako jste vy poslechl svůj.
Debería haber hecho caso a mi instinto, como hizo usted.
Vidím příležitost, tak se jí chytím. To je instinkt.
Veo una oportunidad y quiero aprovecharla.
Nejvíc mě zranilo pomyšlení, že mě zradil můj instinkt, když jsem vás doporučila na vaši pozici.
Estoy por siempre agradecido.
Po sedmi letech člověk ztrácí instinkt pro manželství.
Siete años solo y pierdes el instinto matrimonial.
Ten instinkt má milionovou cenu.
Ese instinto vale millones.
Instinkt jí řekl, že všichni vrahové znovu a znovu udeří, že se nezastaví ani po neúspěchu.
El instinto le decía. que los asesinos golpean una y otra vez, no paran ni para tomar aliento.
To je opravdový instinkt. Instinkt zvířete.
El instinto auténtico, el instinto animal.
To je opravdový instinkt. Instinkt zvířete.
El instinto auténtico, el instinto animal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přirozený instinkt oslavovat a podporovat demokratizaci napříč Středomořím kalí obavy, že se krize přelije na evropské břehy.
El instinto natural de celebrar y apoyar la democratización en todo el Mediterráneo se ha visto atemperado por la preocupación de que la crisis se derrame sobre las costas europeas.
Vývoj událostí od 11. září ovšem potvrzuje, že unilateralistický instinkt USA se v podstatě nezměnil.
Los sucesos a partir del 11 de septiembre han confirmado que el instinto unilateralista de esta administración no ha cambiado.
Nesmějí být přitom drženy na holém betonu bez slámy či jiného materiálu, který jim umožní uspokojovat jejich přirozený rycí instinkt.
Tampoco se las puede mantener sobre piso de concreto, sin que se incluya paja u otro material que les permita satisfacer su instinto natural de escavar con sus hocicos.
Jeho počínání nasvědčuje tomu, že ekonomická data pokládá za mnohem méně důležitá než bezpečnostní informace - což je možná u kleptokrata přirozený instinkt.
Sus medidas indican que considera los datos económicos mucho menos importantes que la información sobre la seguridad: tal vez se trate de una actitud natural en un cleptócrata.
Pokud Obama uposlechne svůj instinkt, věnuje pozornost obyčejným lidem spíš než Wall Street a bude jednat neohroženě, pak máme naději, že ekonomika začne zampnbsp;propadu vybředávat ke konci roku 2009.
Si Obama sigue su instinto, presta atención a Main Street en lugar de a Wall Street y actúa con decisión, entonces habrá posibilidades de que la economía comience a salir de la desaceleración a fines de 2009.
Další zprávy se zmiňovaly o divokých zvířatech, která destrukci unikla, neboť jim jakýsi instinkt napověděl, aby se před příchodem vln tsunami uchýlila do vyšších poloh.
Otras informaciones se han referido a la fauna salvaje que escapó a la destrucción, pues algún tipo de instinto parece haberle inspirado la necesidad de buscar terrenos más altos antes de la llegada de las olas del tsunami.
Já osobně pokládám za viníka určitý vrozený lidský instinkt raději posedávat a jíst slané, mastné a sladké svačinky než vykonávat tělesnou práci.
Personalmente, yo la achaco a un instinto humano integrado que nos inclina a quedarnos sentados comiendo piscolabis salados, grasientos y azucarados, en lugar de hacer trabajos físicos duros.
Druhým pozorovaným modelem mužského chování je otcovražedný imperativ - snad nehanebnější a nejatavističtější základní instinkt, který dodnes přežívá kdesi v zadní části lidského mozku.
El segundo comportamiento masculino es un imperativo parricida que es quizás el más vergonzoso y atávico de los impulsos primarios que aún acechan en algún arcaico lugar de nuestro cerebro.
Doufejme tedy, že rozum - a instinkt vlastního přežití - nakonec zvítězí.
Así, pues, esperemos que la razón -y el instinto de autopreservación- prevalezca al final.
Uvolňuje se adrenalin, naše pozornost se zaměří a probudí se v nás instinkt chránit své přátele a rodinu.
La adrenalina fluye, nuestra atención se concentra y surge nuestro instinto de proteger a nuestras amistades y familias.

Možná hledáte...