klesat čeština

Překlad klesat spanělsky

Jak se spanělsky řekne klesat?

klesat čeština » spanělština

bajar menguar descender decrecer

Příklady klesat spanělsky v příkladech

Jak přeložit klesat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Program je pořád stejný. Myslel jsem, že návštěvnost bude klesat.
Ese espectáculo lleva tanto tiempo que creí que la asistencia. tal vez disminuía.
Když jsem viděl její hnusnou rakev klesat do hrobu. vyštvanou po smrti, tak jako za živa. přísahal jsem, že se pomstím za vaší zlovolnou pýchu.
Cuando vi su pobre ataúd deslizarse bajo tierra. vi su exilio en la muerte como había sido en vida. juré tomar venganza por su intolerable orgullo.
Čelíme alarmující situaci, pokud cena hovězího masa bude klesat.
Si el precio de la ternera sigue bajando estaremos ante una situación alarmante.
Pak voda začne klesat. -To vím, uvedl jsem to ve své zprávě.
Por supuesto, ya lo dije en mi informe.
Myslela jsem, že bude klesat v mdlobách.
Eso hubiera sido conmovedor.
Dostaneme je na vodu, až budeme klesat.
Los botaremos, según se vaya hundiendo el barco.
Jestli bude klesat, snad jsme zarazili infekci.
Si sigue bajando, será que tal vez tengamos la infección controlada.
Přestalo to stoupat a klesat.
Ha dejado de ir arriba y abajo.
Ale jsme v Egyptě už šest týdnů a Nil začíná klesat.
Pero ya hace seis semanas que estamos en Egipto, y el Nilo está bajando.
Vydrží na oběžné dráze tři dny, než začnou klesat.
Solo les quedan tres días en órbita antes de caer en picada.
Teplota začíná klesat.
La temperatura empieza a bajar.
Teplota na povrchu planety začíná klesat a náš výsadek se tak ocitá v ohrožení.
En la superficie del planeta, la temperatura empieza a bajar. Nuestra patrulla de desembarco corre peligro.
Nutí nás klesat ve spirále.
Nos obliga a caer en espiral.
Teplota by pak měla začít klesat, ale nestane-li se tak do rána, nebo se něco přihodí, zavolejte mi.
La fiebre tiene que empezar a bajar pronto, pero no desaparecerá hasta mañana. Si hay algún cambio, llámeme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Napadá mě jeden velmi dobrý důvod, proč euro musí klesat, a šest ne až tak přesvědčivých důvodů, proč by mělo zůstávat stabilní či zhodnocovat.
Puedo pensar en una muy buena razón por la cual el euro debe caer y seis razones no tan convincentes por las cuales debe mantenerse estable o apreciarse.
Začněme tím, proč euro potřebuje klesat.
Comencemos con el porqué de la necesaria depreciación del euro.
Až ukončí své rozsáhlé programy nákupu dolarů, hodnota dolaru bude klesat - a bude klesat výrazně.
Cuando terminen sus programas de compra de dólares en gran escala, el valor del dólar caerá. y caerá fuerte.
Až ukončí své rozsáhlé programy nákupu dolarů, hodnota dolaru bude klesat - a bude klesat výrazně.
Cuando terminen sus programas de compra de dólares en gran escala, el valor del dólar caerá. y caerá fuerte.
Nemůžeme vědět jistě, jak dlouho ještě budou ceny nemovitostí klesat.
No podemos estar seguros de cuánto más caerán los precios.
Jakmile si však investoři uvědomili plný rozsah amerických finančních problémů, sháňka po státních pokladničních poukázkách ochabla a dolar znovu začal klesat.
Pero una vez que los inversores tomaron conciencia de la magnitud de los problemas financieros de Estados Unidos, la prisa para ingresar en bonos del Tesoro cedió y el dólar reanudó su caída.
Bez zvýšení zaměstnanosti nebude navíc klesat ani nebývalá úroveň násilí a kriminality - další zásadní rozměr dnešní nejistoty.
También alimentará niveles sin precedente de violencia y criminalidad (otra dimensión crucial de la inseguridad de hoy en día).
Na základě extrapolace cenových trendů se jeví jako bezpečné předpokládat, že ceny ve většině těchto míst budou silně růst ještě další rok nebo i déle, přestože tempo růstu zde bude i nadále klesat.
Si nos basamos en la extrapolación de las tendencias del crecimiento, parece seguro predecir que los precios subirán sustancialmente en la mayoría de estos lugares durante otro año o más, incluso si el índice de crecimiento continúa declinando.
Postupem času bude sice dolar klesat i tak, avšak možná ne více než o pár procent ročně.
Con el tiempo el dólar seguirá cayendo, pero quizá no más de un par de puntos porcentuales al año.
Když ceny aktiv přestřelí realitu, nemají nakonec jinou možnost než klesat.
Cuando los precios de los activos se alejan enormemente de la realidad, tarde o temprano acabarán por fuerza bajando.
Trh jinými slovy sází na to, že hodnota dolaru bude v příštích pěti letech klesat postupně a že se schodek amerického běžného účtu platební bilance sníží i bez finanční krize.
En otras palabras, el mercado está apostando a que el dólar irá bajando gradualmente en los próximos cinco años, y que el déficit de cuenta corriente de EE.UU. disminuirá sin una crisis financiera.
Poté však sovětské tempo růstu a podíl na globálním výkonu začaly setrvale klesat.
Más adelante, sin embargo, la tasa de crecimiento de la Unión Soviética y su participación en la producción mundial empezó una larga caída.
Na sociologické šikmé ploše ale lze klesat od jedné praxe k dalším - i když je každá z nich koncepčně zcela rozdílná - prostě proto, že existence jedné vytváří sociální klima otevřené praktikám následujícím.
Uno puede caer por la pendiente resbaladiza del tipo sociológico, de una práctica a otra aunque ambas sean conceptualmente distintas, sólo porque la existencia de una genera un clima social receptivo ante la otra.
Pokud již dolar klesl - a pokud nikdo neočekává, že bude klesat ještě níže -, pak není důvod poskytovat globálním střadatelům a investorům kompenzaci za to, že drží americká aktiva.
Si el dólar ya cayó -si nadie espera que caiga mucha más-entonces no hay razón para compensar a los ahorradores e inversionistas del mundo por conservar sus activos estadounidenses.

Možná hledáte...