nene | Jemen | jelen | jeden

nejen čeština

Příklady nejen spanělsky v příkladech

Jak přeložit nejen do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Skrývá to, co se opravdu děje. A to nejen z hlediska kosmického programu, ale ve všech oblastech našeho života.
Esta historia apócrifa que sirve para ocultar lo que sucede no solamente respecto al programa espacial sino en todas las áreas de nuestras vidas.
Chtěli si podrobit nejen všechny národy na Zemi, ale také kolonizovat Měsíc.
Y su intención no solo habría sido dominar el planeta tierra sino además colonizar la luna.
Nejen, že si teď musíme dávat bacha na produkci, která s námi hraje psychologickou hru, teď se ještě musíme starat o tohohle chlápka.
No solamente nos tenemos que preocupar por los productores y sus juegos mentales, también nos tenemos que preocupar por ese tipo.
Nejen, žes nám podpálil naši restauraci. Nechal ses chytit.
No solo quemaste nuestro restaurante. fuiste atrapado.
Chci být slušný nejen v chování, ale i v myšlenkách a touhách.
Amo la pureza, no sólo de mi conducta, sino de mis pensamientos y deseos.
Takže Imhotep byl odsouzen k smrti nejen na tomto světě, ale i v budoucím.
Imhotep fue sentenciado a muerte en este mundo y en el otro.
Předtím o něm neslyšel nejen zbytek světa, ale dokonce ani Španělsko.
Las Hurdes eran casi desconocidas para el resto del mundo e incluso para los habitantes de España.
Nejen, že chci, já půjdu.
No sólo sigo queriendo ir.
A nejen to.
Y más.
K tomuto závěru musíte dojít nejen zdravým rozumem, ale i díky svému patriotizmu.
Hasta aquí, deben dejarse guiar no sólo por el sentido común sino por su patriotismo.
A uvidíš nejen to, než večer dojde půli. budeš se naklánět u Šikmé věže v Pise. Vyšplháš na Mount Everest.
No sólo verás eso, porque antes de que la noche acabe. estarás reposando sobre la torre inclinada de Pisa. y escalarás el Monte Everest.
Ale podle názoru soudu, jste nejen při smyslech. ale jste ten nejpříčetnější člověk, který kdy vstoupil do této síně.
Pero la opinión del tribunal es, que Ud. no sólo está cuerdo. sino que es Ud. uno de los hombres más cuerdos que jamás ha entrado aquí.
Nejen na ně.
Con todas las mujeres.
Pokud bude osvobozen, může ohrozit nejen náš společenský, ale i právní systém.
Si le absuelven, pondrán en peligro toda nuestra vida social todo nuestro sistema legal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Komunismus, který se stále halil do pláštíku antifašismu, měl značnou intelektuální a emoční přitažlivost, a to nejen v takzvaném třetím světě, ale i v západní Evropě.
El comunismo, aún envuelto en la hoja de laurel del antifascismo, tenía un gran atractivo intelectual y emocional, no sólo en el llamado Tercer Mundo, sino también en la Europa occidental.
To, jak bude přijata, může rozhodnout nejen o tom, jak se budou do budoucna vyvíjet izraelsko-palestinské vztahy, ale i o míru uvnitř Saúdské Arábie.
La forma en que sea recibida habrá de determinar no sólo el estado de las negociaciones entre israelíes y palestinos durante un largo tiempo, sino también la paz interna de Arabia Saudita.
Změna uvažování je nutná nejen na Západě, ale i na Východě.
Un cambio de mentalidad que es preciso no sólo en Occidente, sino también en Oriente.
Taková rezoluce by obsahovala nejen bič, ale i cukr v podobě záruky, že Írán bude mít přístup k bezpečným fázím jaderného palivového cyklu.
En esa resolución se incluiría también la garantía al Irán del acceso a las partes no peligrosas del ciclo del combustible de la energía nuclear.
Cílem musí být nejen vydobýt si znovu srdce Evropanů přemožených skepsí, ale také přesvědčit je, že pro zvládnutí výzev, jimž Evropané čelí, je Unie nepostradatelná.
El objetivo debe ser no sólo atraer a los europeos que se han vuelto escépticos sino convencerlos de que la Unión es indispensable para encarar los desafíos a que se enfrentan.
Problém je tím naléhavější, že jednotlivé země mohou svůj tržní podíl posílit nejen větší konkurenční schopností soukromého sektoru, ale také zaváděním ochranářských opatření.
El problema es mucho más apremiante porque los países pueden obtener ganancias en la participación de mercado no sólo a través de una mayor competitividad del sector privado, sino también mediante medidas proteccionistas.
Dárci by měli pomoc strukturovat tak, aby zajistili, že podpoří zdravé strategie a programy národního rozvoje, nejen své vlastní úzké zájmy.
Los donantes deberían estructurar la ayuda para garantizar su utilidad en el diseño de políticas y programas nacionales de desarrollo efectivos, en lugar de que se enfoque en sus propios intereses.
Pokud však můžeme udělat pro lidi a planetu více prostřednictvím adaptace, pak se takový přístup zdá nejen mylný, ale dokonce i nemorální.
Esto parece erróneo -y hasta inmoral- si pudiéramos hacer más por la gente y por el planeta a través de la adaptación.
V důsledku toho se nižší socioekonomické skupiny nejen zmenšily, ale pravděpodobně se staly také homogennějšími ve smyslu osobních charakteristik, které zvyšují riziko zdravotních problémů.
Como resultado, los grupos de menor nivel socioeconómico no solo se han reducido en tamaño, sino que probablemente se hayan vuelto más homogéneos en términos de características individuales que eleven el riesgo de sufrir problemas de salud.
To nevěstí nic dobrého nejen pro Čínu, ale ani pro zbytek světa.
Esto no es un buen presagio para China y, por cierto, tampoco para el resto del mundo.
MENLO PARK, KALIFORNIE - Reklama zajímá každého, nejen marketingové pracovníky.
MENLO PARK (CALIFORNIA) - La publicidad interesa a todo el mundo y no sólo a las empresas comercializadoras.
Dobrou zprávou pro všechny ženy, na Východě i na Západě, je, že prezident Karzáí pod silnou mezinárodní kritikou - a nejen kritikou ze Západu - necelý týden po průvodu žen zákon změnil.
Las buenas noticias para todas las mujeres, en Oriente y Occidente, es que el Presidente Karzai, bajo intensas críticas internacionales -y no únicamente occidentales- cambió la ley menos de una semana después de la manifestación.
Podle nich je vzhledem k úzké a zranitelné geografické podobě Izraele a přetrvávajícímu arabskému nepřátelství kontrola nad Západním břehem a Gazou nejen ideologickým imperativem, ale také bezpečnostní nutností.
Para ellos, dada la estrecha y vulnerable configuración de Israel y la constante hostilidad árabe, controlar Gaza y Cisjordania no es un imperativo ideológico, sino que tiene que ver con consideraciones de seguridad.
Co je důležitější, nejen v německém týmu, nýbrž i v zemi jako celku zvedá hlavu mladé, pohodové, uvolněné a bezstarostné Německo - Německo, které je kosmopolitní, přátelské a dobře naladěné.
Más importante aún, no sólo en el equipo alemán sino también en todo el país, una Alemania joven, fresca, relajada y despreocupada está levantando la cabeza -una Alemania que es cosmopolita, amigable y festiva-.

Možná hledáte...