obezřetně čeština

Překlad obezřetně spanělsky

Jak se spanělsky řekne obezřetně?

obezřetně čeština » spanělština

cautelosamente

Příklady obezřetně spanělsky v příkladech

Jak přeložit obezřetně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ovšem za předpokladu, že si zvolím obezřetně.
Y que escogiera con discreción, claro.
Obezřetně hlídané jako v tresoru, po celou dobu jejich bloudění.
Los últimos recuerdos de sus hogares y de sus padres celosamente guardados como tesoros a través de su triste éxodo.
Tohle se mu musí naservírovat chytře. a velmi obezřetně.
Esto debe revelársele con inteligencia con sinceridad.
Také jsem obezřetně hledal, ale úplně nepochopitelně jsem nemohl najít žádného mrtvého s puškou.
Yo también busqué sin parar, pero inexplicablemente no encontré ni un solo arma entre los cuerpos.
Tribunál obezřetně zvážil všechny důkazy a shledal vás vinné v plném rozsahu.
El tribunal ha examinado y considerado cuidadosamente todas las pruebas. y le considera culpable de todos los cargos.
Postupujme klidně, obezřetně a s rozvahou.
Tenemos que seguir hacia el sur hasta el paso Siwah.
Obezřetně, Mazeline.
Cuidado, Mazelin.
Naučil jsem se v hořícím domě pohybovat velmi obezřetně.
He aprendido a tejer cuidadosamente para poder acabar mi obra.
Jak si mi radil, pokračuji obezřetně.
De acuerdo a tus consejos, prosigo cautelosamente.
Ale budeme obezřetně rozlišovat domněnky od faktů.
Pero distinguiremos conjeturas de hechos.
Slečna by ovšem také mohla připomenout, že manželství se má uzavírat obezřetně. Neboť se tím rozhoduje o štěstí na celý život. A že takový svazek, který má trvat celý život, je mnohem vážnější věc, než si myslíme.
Vuestra hija puede replicar que casarse es un gran acontecimiento, se trata de ser feliz, que un compromiso que debe durar hasta la muerte no se debe hacer sin precaución.
Ale prakticky je někdy nutné postupovat spíš pomalu. Obezřetně.
En la práctica, a veces es necesario proceder lento y con precaución.
Postupujte obezřetně.
Esten atentos.
Počínali jsme si obezřetně po mnoho měsíců, pečlivě zametaly své stopy, abychom nevzbudili podezření, dokud nebude příliš pozdě.
Nos hemos movido con cautela durante varios meses. Sin dejar huellas, sin que nadie sospechara nada hasta que fuera tarde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Věděl tedy, co je v nepořádku, a uvědomoval si, že je potřeba potíže řešit obezřetně a trpělivě tím, že zaměstnance angažuje, nikoliv zastraší.
Por eso, sabía lo que no funcionaba y consideraba que se debía corregirlo cuidadosa y pacientemente, dialogando con su personal, en lugar de intimidándolo.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Usados de forma precisa y minuciosa, estos datos nos dan un alcance sin precedentes para entender nuestra sociedad y mejorar la manera en que vivimos y trabajamos.
Músaví musí obezřetně vytrvat ve svém právním tažení, aniž by ohrozil důvěru, kterou si vydobyl u většiny Íránců.
Mousaví debe continuar cuidadosamente su campaña legal, sin poner en riesgo la confianza depositada en el por la mayoría de los iraníes.
Vzhledem k tomu, že král svou zemi začal nesmírně obezřetně politicky otevírat, ví, že v regionu potřebuje mír a ztišení islámského svatého běsnění.
Tras haber empezado, con tanta precaución, a abrir políticamente su país, el Rey sabe que necesita la paz regional y la mitigación de la increíble cólera islámica.
Faktory jako geografická vzdálenost a vzájemná ekonomická závislost přiměly USA jednat obezřetně, aby se nezapletly do asijských teritoriálních rozepří.
Diversos factores, como la distancia geográfica y la interdependencia económica, hacen que Estados Unidos no quiera quedar atrapado en estas disputas territoriales asiáticas.
Právě z toho důvodu se ministryně zahraničí Condoleezza Riceová vyjádřila ve své reakci na nejednoznačný souhlas Saúdů s účastí na konferenci tak obezřetně.
Esta es la razón por la cual la secretaria de Estado Condoleezza Rice fue precavida en su reacción frente a la aceptación ambigua de los sauditas de su invitación a asistir a la conferencia.
První obrannou linií je podle ní mikroprudenční regulace: půjčují-li všechny banky obezřetně, pravděpodobnost kolektivních excesů je nízká.
La regulación microprudencial, sostuvo, es la primera línea de defensa: si todos los bancos prestan de manera prudencial, las posibilidades de excesos colectivos son más bajas.
Většina akademického výzkumu je také oporou názoru, že liberalizace finančnictví a kapitálového účtu by měla probíhat obezřetně a měla by ji provázet silnější domácí finanční regulace.
La mayor parte de los estudios académicos apoyan el punto de vista de que la liberalización de las cuentas de capitales se debe llevar a cabo con cuidado e ir acompañadas de normativas financieras nacionales más sólidas.
Krize je třeba obezřetně řídit.
Las crisis tienen que manejarse con mucho cuidado.
Západ by měl našlapovat obezřetně.
Occidente debe actuar con cautela.
Místo toho musíme obezřetně a se zdravým rozumem pracovat na dosažení přijatelné a detailní dohody na trvalém příměří, která bude obsahovat perspektivu, že se Hamás dokáže změnit.
En cambio, tenemos que trabajar, con cautela y sentido común, a fin de alcanzar un acuerdo razonable y detallado para un cese del fuego duradero que conlleve la perspectiva de que Hamas pueda cambiar.
Investiční strategie tohoto typu je nutné si osvojovat obezřetně: předpokládat prostě, že dřívější korelace přetrvá do budoucna, není nikdy dobrý nápad.
Las estrategias de inversión como la anterior tienen que usarse con precaución: jamás es una buena idea simplemente asumir que una pasada correlación va persistir.
Vypadá to, že pod vedením Dominiqua Strausse-Kahna se postupně a obezřetně vyprofiloval nový MMF.
Parece que un nuevo FMI gradualmente -y cautelosamente- ha surgido bajo el liderazgo de Dominique Strauss-Kahn.
Asad se stejně jako kdysi jeho otec chová obezřetně.
Como su padre, Asad es prudente.

Možná hledáte...