příkaz čeština

Překlad příkaz spanělsky

Jak se spanělsky řekne příkaz?

Příklady příkaz spanělsky v příkladech

Jak přeložit příkaz do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Porušilas příkaz o dohledu.
Estabas violando la directiva de supervisión.
Na příkaz Foibé začne odevšad sněžit.
Mientras tanto la nieve cae desde las cuatro esquinas.
Na příkaz sultána odcházejí hledat Konstantinovo tělo.
Por orden del Sultán se buscaba el cuerpo de Constantino.
Na příkaz jeho výsosti Ludvíka XVI bude hraběnka Dubarry vypovězena.
Ordenanza real - Por orden de Su majestad el Rey Luis XVI, la Condesa Dubarry será expulsada de la Corte, por Io que ha de abandonar el castillo inmediatamente.
Ale profesor mi dal příkaz.
Pero me ha dado órdenes.
Paní představená spoléhá na vaši taktnost a vyslovuje důrazný příkaz, nedopustit se jakéhokoliv kontaktu s ní.
La sra. directora confía en vuestro buen tacto y os da la más estricta orden, de no tener ninguna clase de tratos con ella.
Dávám vám tento příkaz ještě jednou.
Tráigalo todo ahora mismo.
Máme příkaz vyklidit ulici.
Tenemos orden de no dejar pasar.
A já mám zase příkaz prodat svoje zboží.
Y yo de recoger el correo.
Mnozí neumí pochopit, že to není na příkaz státu!
Otros no pueden comprender que esto no es una orden del Estado.!
Ale nemáte příkaz sebrat mě.
No tiene órdenes de llevarme.
Přišlo to znovu, ten neodolatelný příkaz-- nevyřčený, neodbytný-- a musela jsem poslechnout.
Me abrumó otra vez. esa orden irresistible. muda, insistente. y tuve que obedecer.
Máme tu příkaz ke vzetí do vazby.
Tenemos una orden para llevarlo bajo custodia.
K odvozu Ellmana máme soudní příkaz.
Déjese de historias. Tenemos una orden para llevarnos a Ellman.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Auta OSN obklíčilo dvě stě iráckých vojáků a davy lidí, které se dostavily na příkaz iráckých úřadů.
Los autos de la ONU fueron rodeados por 200 soldados iraquíes en conjunto con una multitud de civiles, mandados al lugar por órdenes de los funcionarios iraquíes.
Je na místě předpokládat, že k týrání iráckých vězňů nedocházelo s vědomím ministra Rumsfelda, natož na jeho příkaz.
Es correcto suponer que el secretario Rumsfeld no aprobó, por no decir ordenó, los abusos contra los prisioneros iraquíes.
Jejich přirozenými spojenci jsou ruští armádní velitelé, pro něž je psychologicky těžké strpět příkaz politiků, aby rozsáhlou a úspěšnou vojenskou operaci znenadání ukončili.
Los jefes militares de Rusia, a quienes les resulta psicológicamente difícil recibir órdenes de políticos para poner fin abruptamente a una operación militar de gran escala y exitosa, son sus aliados naturales.
Stávku dočasně zastavil soudní příkaz, čímž vznikl čas na vyjednávání, ale nebezpečí zůstává velké, protože rozhovory se dostaly do slepé uličky.
La huelga ha sido frenada temporalmente por una orden judicial, lo que deja tiempo para las negociaciones, pero el peligro sigue siendo importante ya que las conversaciones hoy están en un callejón sin salida.
Dokáží-li Golubchukovy děti přesvědčit soud, že jejich otec netrpí, soud by mohl se vší logikou vydat nemocnici příkaz, aby jim nad otcem ponechala opatrovnictví.
Si los hijos de Golubchuk logran convencer al tribunal de que su padre no está sufriendo, podría ordenar razonablemente al hospital que les ceda la custodia del paciente.
Státní žalobce dostal příkaz podniknout proti organizátorům akce příslušné kroky, přičemž opatření schválilo 265 z 267 poslanců.
El fiscal del Estado recibió la orden de actuar contra los organizadores y 265 de los 267 diputados aprobaron esa decisión.
Prezident USA neúkoluje Bernankeho a Kinga neřídí britský ministerský předseda (a kdo by o sobě měl tvrdit, že vydá příkaz Trichetovi, vlastně ani není jasné).
Bernanke no acata órdenes del presidente de Estados Unidos, ni King del primer ministro británico (y ni siquiera está claro quién se atrevería a decirle a Trichet qué hacer).
Přestože jsme například vyhráli spor týkající se přístupu k záznamům odposlechů schválených generálním prokurátorem, prokurátor soudní příkaz jednoduše ignoroval.
Por ejemplo, incluso cuando ganábamos un caso que tenía que ver con el acceso a los registros de escuchas telefónicas autorizadas por el procurador general, el procurador simplemente ignoraba la orden judicial.
Příkaz založený na nebezpečné doktríně vzájemného odstrašování ale nenahradil systém opřený o spolupráci a vzájemnou závislost.
Sin embargo, el orden basado en la peligrosa doctrina de la disuasión mutua no fue sustituido por un sistema cimentado en la cooperación y la interdependencia.
Nikdo neví, zda prezident dal příkaz k zatčení Chodorkovského, či dokonce zvážil pustošivé dopady, jež zatčení bude nevyhnutelně mít na investice v Rusku.
Nadie sabe si el presidente ordenó el arresto de Khodorkovsy o si siquiera consideró el impacto devastador que inevitablemente tendría sobre la inversión en el país.
To je zcela zřejmé v Islámábádu, kde v posledních dvou měsících kalašnikovy třímající studenti otevřeně napadali stát v reakci na vládní příkaz k demolici desítek nelegálně vybudovaných mešit a seminářů.
Esto resulta claro en Islamabad, donde en los últimos dos meses, estudiantes armados con Kalashnikovs desafiaron abiertamente al Estado, tras una orden del gobierno de demoler decenas de mezquitas y seminarios construidos ilegalmente.

Možná hledáte...