podceňovat čeština

Překlad podceňovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne podceňovat?

Příklady podceňovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit podceňovat do spanělštiny?

Jednoduché věty

Lidé mají sklon podceňovat své budoucí potřeby.
Las personas tienden a subestimar sus necesidades futuras.

Citáty z filmových titulků

Ameriku nelze podceňovat.
No se puede subestimar a América.
Vzájemnou solidaritu panovníku by jste neměl podceňovat.
No debe subestimarse la solidaridad entre soberanos.
Nesmíš se tak podceňovat.
No soporto que un hombre se menosprecie.
Nikdy byste neměl podceňovat to, o čem člověk mluví ze spaní.
No deberías hacer caso de lo que se dice cuando se sueña.
Byla by velká chyba ho podceňovat.
Subestimarlo sería un grave error.
Nesmíte ho podceňovat.
No debes subestimarlo.
Neměli bychom ho podceňovat.
No debería subestimarlo.
Je to velmi smutné, avšak dnes velmi módní. podceňovat tradice.
Es triste, pero hoy se ha puesto de moda. desvalorizar a las tradiciones.
Nebudu se podceňovat.
Muy bien. No lo haré.
Jsem v City déle než čtyřicet let a myslím, že důležitost péče o chudé se nedá podceňovat.
Hace 40 años que vivo en la ciudad y no debemos olvidar a los pobres.
Ale neměl byste nás tak podceňovat.
Pero no debería minusvalorarnos.
Varoval jsem vás, že ho nemáte podceňovat.
Te advertí de no subestimarlo.
Přestaň se podceňovat.
Deja ya de subestimarte, Ray.
Tohle nesmíte podceňovat, pochopte to přece!
Éste es el tema de fondo, emtiéndalo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A přestože TPP bude ještě muset překonat řadu překážek, než dojde k finalizaci dohody, jeho potenciál ke zvýšení hospodářské síly Asie nelze podceňovat.
Aunque el AAT afronta no pocos obstáculos por eliminar antes de que quede ultimado un acuerdo, no se puede subestimar su potencial para aumentar el poder económico de Asia.
Samozřejmě zde působí i jiné faktory, ale televizí podněcovaná společenská atomizace by se neměla podceňovat.
Por supuesto, hay muchos otros factores en juego, pero la atomización social generada por la televisión no debería subestimarse.
Kromě toho by se neměla podceňovat přitažlivost militantního náboženství, ideologie a dezinformací v očích veřejnosti.
Además, no se debe subestimar el atractivo popular de la religión, la ideología y la desinformación radicales.
Jejich význam není radno podceňovat.
No se pueden sobrestimar sus repercusiones.
Důležitost vhodných regulací nelze podceňovat.
No se puede subestimar la importancia de los reglamentos adecuados.
Euro bylo zavedeno v duchu této solidarity a jeho příspěvek k omezení hospodářské a finanční nestability v Evropě v uplynulých pěti letech by se neměl podceňovat.
El euro se fundó en este espíritu de solidaridad, y su contribución para limitar la inestabilidad económica y financiera en Europa en los últimos cinco años no se debería subestimar.
Vzhledem k užitečnému dopadu úroků z úroků by se dlouhodobé důsledky neměly podceňovat.
Los efectos a largo plazo no deberían subestimarse, dado el impacto beneficioso de los ahorros combinados.
Potenciál Evropy by se přesto neměl podceňovat.
Sin embargo, no debería subestimarse el aporte potencial de Europa.
Pokud tyto změny zvládneme - a neměli bychom náročnost tohoto úkolu podceňovat -, pak si už snad při budoucím setkání skupiny G-20 nebudou politické špičky myslet, že jejich občané mají o výsledek schůzky jen malý zájem.
Si podemos implementar estos cambios -y no debería minimizarse la magnitud de la tarea-, quizá cuando los líderes del G-20 se reúnan en el futuro no pensarán que sus ciudadanos tienen escaso interés en el resultado.
Nikdo by neměl podceňovat obtížnost hodnocení skutečných záměrů Íránu.
Nadie debe subestimar la dificultad de evaluar las intenciones reales de Irán.
Nábožensko-islámská součást iráckého sociálního života by se neměla podceňovat.
No se debe subestimar el componente religioso islámico en la vida social iraquí.
Nezbývá jim nic jiného než se bránit a jejich sílu nelze podceňovat.
No tienen más remedio que resistir, y no hay que subestimar su fuerza.
Zároveň bychom však neměli podceňovat karty, které Obama drží.
Sin embargo, no deberían subestimarse las cartas que tiene Obama.
Začala nová kapitola. Nikdy ale nesmíme přeceňovat schopnost nových vlád vyřešit staré problémy - ani podceňovat vynalézavost a brutalitu starých režimů.
Ha comenzado un nuevo capítulo, pero nunca debemos sobreestimar la capacidad de gobiernos nuevos para resolver problemas antiguos. ni subestimar el ingenio y la brutalidad de los regímenes viejos.

Možná hledáte...