podnebí čeština

Překlad podnebí spanělsky

Jak se spanělsky řekne podnebí?

podnebí čeština » spanělština

clima

Příklady podnebí spanělsky v příkladech

Jak přeložit podnebí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zeptejte se mě na podnebí, jen do toho.
Muy bien. Cómo es.
Vezměte si podnebí. Ne, to už tu bylo.
Tome sus frutas, tome sus chayotes.
Díky, Jerry. Podnebí v Lidu jí udělalo velmi dobře.
El clima en el Lido le ha hecho muy bien.
My máme vznešené ideály, ale oni mají podnebí.
Nosotros tenemos los ideales. pero ellos tienen el clima.
My, Němci si musíme zvykat na podnebí od Ruska po Saharu.
Los alemanes debemos aclimatarnos, de Rusia al Sahara.
Pěkný podnebí.
El ambiente está bien.
Právě proto jsem mluvil o sušším podnebí.
Por eso preguntaba si la podrían trasladar a un clima más seco.
Víš, myslím si, že bychom se všichni chovali jinak, kdybychom pořád žili v teplém a slunečném podnebí.
Creo que hubiéramos actuado de otra forma si viviéramos en un clima cálido.
K užívání lihovin. Tohle není zdravé podnebí.
El alcohol tiene usos medicinales.
Tady teď pořád prší. Může pršet, ale podnebí je lepší, než v Bercku.
Tal vez, pero el aire es mejor que el de Berck.
Zjistí si, jaké je tam podnebí.
Luego verifica el clima.
Promiňte, slečno. Chci říci, že. v tomto podnebí, čím dříve jej pohřbíme, tím lépe. jestli vám nevadí, že to tak říkám.
Perdóneme, señorita, lo que quiero decir es que con este clima, cuanto antes sea enterrado, mejor.
Vše co potřebuješ, je změna podnebí.
Sólo necesitas cambiar de clima.
To podnebí tady ti musí připomínat, tažení na Filipínách.
Este clima debe recordarte a tu campaña de las Filipinas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Instituce ostatně nejsou skleníkové rostliny, které lze vysadit v jakékoli půdě a v jakémkoli podnebí.
Después de todo, las instituciones no son plantas de cuarto de incubación que pueden plantarse en cualquier tipo de tierra o clima.
Podnebí se mění a ledacos je ještě před námi.
El clima está cambiando y va a haber más cosas así en el futuro.
Kjóto nijak nezvrátí to, že změna klimatu bude nejsilněji postihovat rozvojové země, a to z toho prostého důvodu, že mají teplejší podnebí a méně prostředků.
El Protocolo de Kyoto no evitará que los países en desarrollo sean los más golpeados por el cambio climático, por la sencilla razón de que tienen climas más cálidos y menos recursos.
Žádný jiný stát se nemůže pochlubit tak mimořádnou hojností etnických skupin, vzájemně nesrozumitelných jazyků, náboženství a kulturních zvyklostí, ale i proměnlivostí topografie, podnebí a úrovně hospodářského rozvoje.
Ningún otro país abarca tan extraordinaria profusión de grupos étnicos, lenguas mutuamente incomprensibles, religiones y usos culturales, además de variaciones de topografía, clima y niveles de desarrollo económico.
Vysvětlení jsou různá, od antropologických až po bezmála rasistická: Indové nemají správné geny, postavu, energii, podnebí, prostě cokoliv.
Las explicaciones son desde antropológicas a casi racistas: los indios carecen de genes, constitución, resistencia, clima, lo que fuere.
Buď se vlády shodnou na rozhodném postupu, jak slíbily, anebo se za rokem 2015 budeme ohlížet jako za okamžikem, kdy nám příčetnost podnebí protekla mezi prsty.
O los gobiernos acuerdan la adopción de medidas decisivas, como han prometido, o volveremos la vista atrás y veremos 2015 como el año en el que la salud climática se nos deslizó entre los dedos.
Když jsem se s ní v roce 2012 seznámila, měla právě za sebou první sklizeň kukuřice vypěstované ze semen speciálně upravených pro tanzanské podnebí.
Cuando la conocí en 2012, acababa de recolectar su primera cosecha de maíz resultante de una semilla adaptada específicamente al clima de Tanzania.
Jenže zatímco splašené podnebí zůstává rizikem, zdivočelá politika už je skutečností.
Pero, mientras que el clima desbocado sigue siendo un riesgo, la política fuera de control ya es un hecho.
Znevýhodňuje ji podnebí náchylné k velkým suchům a půda s vyčerpanými zásobami živin.
Sufre de un clima con tendencia a sequías devastadoras y de suelos cuyos nutrientes se agotan.
Dnes už je málo pochyb o tom, že skleníkové plyny jako oxid uhličitý způsobují závažné změny podnebí.
Ahora ya caben pocas dudas de que los gases que producen el efecto de invernadero -como, por ejemplo, el dióxido de carbono- están propiciando cambios importantes en el clima.
Zároveň je tato země plná kouzla a umírněnosti, pokud jde o podnebí, dějiny i kulturu.
Además, tiene mucho encanto y moderación en cuanto al clima, la historia y la cultura.
Podnebí samo vysílá mocné a často pustošivé poselství.
El propio clima está enviando un mensaje poderoso y, muchas veces, devastador.
Hnědá rýže má však výrazně odlišnou chuť a v horkém podnebí se snadno kazí.
Sin embargo, se debe hacer notar que el arroz integral es sustancialmente diferente en sabor y se echa a perder con facilidad en climas cálidos.
Zaprvé, přední světoví klimatologové a většina vlád na světě vnesli vědu o podnebí do popředí globálních politických debat.
Primero, los principales científicos mundiales en el campo del clima y la mayoría de los gobiernos del mundo han puesto a las ciencias climáticas en el primer plano de los debates de política global.

Možná hledáte...