pohroma čeština

Překlad pohroma spanělsky

Jak se spanělsky řekne pohroma?

pohroma čeština » spanělština

desastre plaga catástrofe calamidad

Příklady pohroma spanělsky v příkladech

Jak přeložit pohroma do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Tři týdny byly pohroma.
Mejor ahora, aunque en las últimas semanas han sido un desastre.
Pohroma.
Un desastre.
Jestli Američané zaútočí ve snaze osvobodit tyto muže. a prorazí skrze Ardeny, bude to pro nás pohroma.
Los Americanos están atacando con temerario descuido en un esfuerzo por reforzar estos hombres. Si logran romper en Argonne sería un desastre.
Z papírových bohatství vybudovaných v minulých letech nezbylo nic. Tato pohroma zastihne každého muže, ženu i dítě v Americe.
Las fortunas reunidas en los últimos años se derrumban ante este desastre que afectará a cada hombre, mujer y niño de EEUU.
No tak, taková pohroma to není.
Vamos, no es para tanto.
A to je pohroma, pánové. Pohroma.
Y es catastrófico, caballeros, catastrófico.
A to je pohroma, pánové. Pohroma.
Y es catastrófico, caballeros, catastrófico.
Ale, to je pohroma.
Pero, eso es terrible.
Ale mít otce jako jste vy, to je pro děti téměř pohroma.
Pero con un padre como tú, no diría que ellas sean afortunadas.
To děvče je pohroma.
Esa chica no le conviene.
Tak jako mor se šíří z jednoho na druhého tak i pohroma čarodějnictví se šíří touto zemí dokonce až k lidem v jiných zemích.
Así como una plaga se extiende el azote de la brujería se esparce en esta tierra y llega a otras.
Stejný plat pro učitelky by byla pohroma pro celé hospodářství.
El mismo salario para maestras traería desastre a nuestra economía entera.
Proto den za dnem spěšně pracuji jako horník, který ví, že se blíží pohroma.
Así que trabajo deprisa día a día. como un minero que piensa que lo amenaza un desastre.
Ať vyhraje ta nebo ta, bude to pohroma. Žádné řešení není.
Si ganara una de ellas, sería un desastre, no la solución.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To, čeho jsme svědky - a co má dnes dopady na celý svět -, je člověkem vyvolaná pohroma, kterou lze zastavit a zvrátit koordinovanou politickou reakcí.
Lo que estamos presenciando -y lo que ahora está afectando a todo el mundo- es un desastre debido a causas humanas que se puede parar y corregir con una reacción política coordinada.
Nenastane-li celosvětová pohroma - pád meteoritu, světová válka nebo pandemie - lidstvo zůstane po tisíce let významným environmentálním činitelem.
A menos que suceda una catástrofe global -el impacto de un meteorito, una guerra mundial o una pandemia- el ser humano seguirá teniendo un impacto importante en el ambiente durante miles de años.
Projevuje se ovšem také sílící poznání, že malárie je pohroma, se kterou je třeba se vypořádat.
Pero asimismo existe un reconocimiento creciente de que la malaria es un desastre que hay que abordar.
Pohroma, která následovala, byla dokladem toho, jaké škody může neřízený krach způsobit.
El desastre que siguió ilustró el daño que puede producir una quiebra incontrolada.
Z toho - a také z obráceného tvrzení, totiž že po kolapsu eura by Německo postihla hospodářská pohroma - vyplývá neopakovatelný závazek Německa euro udržet.
Esta realidad, unida a la calamidad económica que acarrearía en Alemania un hipotético colapso del euro, resulta en una singular obligación de contribuir a su mantenimiento.
Jestliže se ovšem jedná o pokus připravit americkou veřejnost na válku proti Íránu a o skutečný záměr takovou válku rozpoutat, jakmile nadejde příležitost, výsledkem by byla naprostá pohroma.
Si, por el contrario, representa un intento por preparar al público estadounidense para una guerra contra Irán, y una intención genuina de desencadenar esa guerra cuando surja la oportunidad, entonces el resultado sería un desastre total.
Pokud se nezměníme, je pohroma nevyhnutelná.
El desastre es inevitable, a menos que cambiemos.

Možná hledáte...