průchod čeština

Překlad průchod spanělsky

Jak se spanělsky řekne průchod?

průchod čeština » spanělština

paso pasillo pasaje distribuidor corredor

Příklady průchod spanělsky v příkladech

Jak přeložit průchod do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Sobota. Průchod.
Desfile del Alcalde.
Venku je průchod. Počkejte tam.
Pueden jugar en el pasillo de afuera.
Snažili jsme se najít průchod přes hory. když jsme narazili na tuto vesnici.
Buscábamos un paso a través de las montañas. cuando dimos con este pueblo.
Tady je průchod.
Aquí hay un lugar, señor.
Je mi líto. Dal jsem svým emocím volný průchod.
Lo siento, no pude controlar mis emociones.
Vypnula jsem a dala jsem tomu volný průchod.
Me desahogué con él y dejé que viera como soy.
Žádám vás jménem nás všech, abyste dal konečně průchod spravedlnosti.
Pido en nombre de todas que sean justos con el sexo débil.
Uvolněte průchod!
Abran.
Uvolněte průchod!
Rompan filas, dije.
Máš na průchod spoustu místa.
Tienes suficiente sitio para pasar.
Zajistěte, ať je ten průchod volný.
Que no obstruyan este corredor.
Uvolněte průchod.
No obstruya el corredor.
Uvolněte průchod!
Cuidado con el descenso.
Uvolněte průchod! Uvolněte průchod!
Cuidado con el descenso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropští lídři dnes dávají volný průchod triumfalismu a současnou hospodářskou úlevu pokládají za potvrzení platnosti zkrachovalých nadnárodních struktur řízení.
Hoy, los líderes europeos están cayendo en el triunfalismo de ver en el presente alivio temporal de la crisis económica una validación de fallidas estructuras de gobernanza transnacionales.
Zjevně ovšem existuje prostor pro průchod rozmanitějšího uvažování.
No obstante lo antedicho, está claro que existe margen para permitir que florezca un pensamiento más heterodoxo.
Přestože nevěřím na šikmou plochu svažující se od terapeutického k reprodukčnímu klonování, jsem pro to, aby zákony společnosti daly průchod jejím hodnotám.
A pesar de que no creo en la existencia de una pendiente resbaladiza desde la clonación con fines terapéuticos hasta la reproductiva, las leyes de una sociedad deben reflejar sus valores.
Chudoba žene některé z nich k tomu, aby přijímali peníze za násilné činy, ponoukáni vábničkou falešného hrdinství, jemuž za Saddámovy dlouhé vlády nemohli dát průchod.
La pobreza lleva a algunos a recibir dinero a cambio de realizar actos de violencia, instigados por el atractivo de un falso heroísmo que no pudieron poner en práctica durante el largo régimen de Saddam.
Západní Afrika se až dosud vyhýbá nejhoršímu endemickému a rutinnímu násilí, které provází průchod drog střední Amerikou. Protože je však v sázce tak mnoho, nelze podléhat uspokojení.
Hasta ahora, el África occidental ha evitado lo peor de la violencia habitual y endémica que acompaña el paso de las drogas por Centroamérica, pero, como es tanto lo que está en juego, no hay margen para la complacencia.
Ještě důležitější je, že Nová rozvojová banka dá větší průchod perspektivám a zájmům obyvatel rozvojových zemí a rozvíjejících se trhů.
Lo más importante es que el nuevo Banco de Desarrollo tendrá más en cuenta las perspectivas e intereses de los países en desarrollo y los mercados en ascenso.
To vyšle šokové vlny po celém světě. Občas jsou ale šokové vlny nezbytné, aby prolomily ledy a daly opět průchod proudu vody.
A consecuencia de ello, habrá sacudidas en todo el mundo, pero a veces son necesarias sacudidas para romper el hielo y hacer que empiece a correr al agua otra vez.
Druhý dává průchod tomu nejhoršímu: závisti, intrikám, nenasytnosti, podezřívání a touze po odplatě.
La segunda desata lo peor: envidia, intriga, ambición, sospecha y la necesidad de venganza.
Pro sunnitskou menšinu, kterou americká invaze odstavila od moci a jež dává průchod pocitům zmaru prostřednictvím každodenních útoků na šíitské obyvatelstvo a jeho svatá místa, zůstane Saddám ještě dlouho hrdinou.
Para la minoría sunita, expulsada del poder por la invasión norteamericana y que desahoga su frustración con ataques diarios contra la población chiíta y sus sitios sagrados, Saddam seguirá siendo un héroe por mucho tiempo.
Umožníme-li tomuto procesu volný průchod, bude stimulovat globální růst a přispěje ke snížení chudoby.
Si se permite que este proceso siga su curso, será un aliciente para el crecimiento global y ayudará a reducir la pobreza.

Možná hledáte...