prodlužovat čeština

Příklady prodlužovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit prodlužovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nechci si prodlužovat život.
No quiero prolongar mi vida.
Lékařův úkol je život prodlužovat.
La tarea de un médico es prolongarla vida.
Nevidím žádnou potřebu prodlužovat vaše působení zde.
No veo ninguna necesidad de prolongar su estancia aquí.
Všechny nás rozbolí v krku, když to tu budeme prodlužovat.
Si seguimos así, nos dolerá a todos la garganta.
Není třeba to prodlužovat.
No sea tan formal.
Proč to ještě prodlužovat?
Para Vds. se acabó la guerra.
Nevidím důvod to prodlužovat.
No veo el objeto de prolongar esto.
Mohl jsem to ještě chvíli prodlužovat.
Ojalá hubiese podido prolongar el momento.
Každý půlrok si ho chodím prodlužovat.
Cada 5 ó 6 meses voy para que me den la autorización.
Toto místo musí prodlužovat život.
Este lugar debe quitarle años de vida.
Zjistil jsem, že můžu prodlužovat orgasmus, tak dlouho jak chci.
Descubrí que puedo aguantar todo el tiempo que quiero.
Banka chtěla, abych vás znovu navštívil. Problém, který máme se splátkami a s plněním smlouvy nelze dále prodlužovat.
El banco me pidió que viniera a verles por el problema que ustedes tenían con los pagos bien. ya no está en nuestras manos.
Poslouchejte, nechci prodlužovat toto nedorozumění, které by nás oba mohlo uvést do rozpaků.
Escuche. No quisiera prolongar un malentendido que podría incomodarnos a los dos.
Nechci mu to čekání prodlužovat.
No quiero dejarlo esperando!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Doba přispívání se v důsledku toho bude postupně prodlužovat a v roce 2035 dosáhne 43 let.
El período de aporte, en consecuencia, aumentará gradualmente, alcanzando 43 años en 2035.
Snaha škrtat výdaje během poklesu, jak to činí Osborne, znamená prodlužovat pokles.
Intentar recortar el gasto en una crisis, como está haciendo Osborne, no hace más que prolongarla.
Při hledání odpovědi na tuto otázku se zamysleme nad účinkem kalorické restrikce, u níž byla výzkumem odhalena schopnost prodlužovat život nejen kvasnicím, ale i savcům.
Para responder esta pregunta, podemos considerar los efectos de la restricción de calorías, que se ha descubierto que amplía la duración de la vida de organismos tan diversos como la levadura y los mamíferos.
Třetím faktorem je pak ochota vnějších skupin - na státní i nestátní úrovni - prodlužovat utrpení Iráku podporou povstání, ať už otevřeně nebo vlastní nečinností.
El tercer factor es la disposición de los grupos externos --tanto estatales como no estatales-- de prolongar el sufrimiento de Iraq apoyando a la insurgencia ya sea de manera abierta o por omisión.
Vlády se naopak zuby nehty drží snahy neudržitelnou konjunkturu prodlužovat, a tak ženou komoditní ceny ještě výš a zesilují riziko ekonomické a finanční šlamastyky, jaká se přihodí jednou za život.
En lugar de ello, los gobiernos tratan de prolongar con garras y uñas auges insostenibles, empujando más aún los precios de los productos básicos al alza, y elevando el riesgo de que se produzca un caos financiero y económico sin precedentes.
Rusko ani Írán nemají zájem prodlužovat válku, která narušuje stabilitu Blízkého východu a přispívá k šíření extremismu spjatého s al-Káidou.
Ni Rusia ni Irán están interesados en prolongar una guerra que está desestabilizando Oriente Medio y fomentando la propagación del extremismo al estilo de Al Qaeda.

Možná hledáte...