proklínat čeština

Překlad proklínat spanělsky

Jak se spanělsky řekne proklínat?

proklínat čeština » spanělština

maldecir renegar jurar

Příklady proklínat spanělsky v příkladech

Jak přeložit proklínat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Budete mě proklínat.
Me odiarás.
Budu se navždy proklínat.
Me maldeciré toda mi vida.
Chceme umírat a proklínat při tom své osudy.
Morir y lamentarnos de nuestra pesada carga.
Jestli se ti to nelíbí, můžeš mě do nekonečna proklínat.
Y si no te gusta, puedes maldecirme hasta que el infierno se congele.
Šok přiměl mého otce proklínat krvácejícíma rookerama. nespravedlnost boha na nebesích.
Tamaño golpe dejó a mi padre con los ruños amoratados y llenos de criuva de tanto quejarse al Deñor de los cielos.
Můžu válku proklínat, že jsi z ní dostal tu zimnici, ale pro obchod to bylo požehnání.
Maldigo la guerra por haberte causado esa fiebre, pero para los negocios ha sido una bendición.
Za pár dnů budu zakopávat o kolečkové brusle svých dětí. Proklínat vzrostlou trávu. Snažit se to zaonačit s daněmi.
Dentro de unos días, estaré en casa tropezando con los patines de los niños, maldiciendo las malas hierbas, quejándome de los impuestos, volviendo loca a mi recepcionista, quedándome pálido con las facturas de mi mujer y feliz como unas pascuas.
Nemůžeš nikoho proklínat. Podívej se na sebe!
No puedes llamar la atención de nadie.
Ale až to budeš číst a proklínat mé jméno, tak nezapomeň, že je to můj první scénář.
Pero, mientras lo leas y me maldigas, recuerda que es mi primer guión.
Bude lepší, když půjdu, pošlu Ti peníze a nechám tě proklínat moje jméno.
Es mejor que me vaya y te envié dinero mientras tu maldices mi nombre.
Můžeš se klidně vztekat jak blázen, že to tak blbě dopadlo. Můžeš přísahat, proklínat osud ale když přijde konec musíš prostě odejít.
Puedes estar enojado como un perro rabioso por cómo resultaron las cosas puedes insultar, maldecir tu fortuna pero cuando te acercas al final debes dejarte ir.
Můžeš se klidně vztekat jak blázen, že to tak blbě dopadlo. Můžeš přísahat, proklínat osud. Ale když přijde konec, musíš prostě odejít.
Puedes estar enojado como un perro rabioso por cómo resultaron las cosas puedes insultar, maldecir tu fortuna pero cuando te acercas al final debes dejarte ir.
Klidně se můžeš proklínat.
No jures en vano.
Než Barclayho dostaneme bude ho proklínat celý svět.
Vamos a hacer que Barclay viva un mundo de mierda.

Možná hledáte...