rozdíl čeština

Překlad rozdíl spanělsky

Jak se spanělsky řekne rozdíl?

rozdíl čeština » spanělština

diferencia distinción distingo distancia

Příklady rozdíl spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozdíl do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud je matka zaslepena pro své dítě. nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným. Vidí jen své dítě.
Cuando estás cegada. por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě, nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným.
Cuando estás cegada por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
A poflakovat se tady o den nebo dva navíc už není žádný rozdíl.
Además estar aquí un día o dos mas no hará diferencia.
Jaký je rozdíl, jestli to tu pronajmem dnes anebo příští týden?
Obersten no es hasta unos seis meses!
Nebude v tom žádný rozdíl.
No cambiará nada.
A zjistila jsem, že to není jen rozdíl v chování. a vzhledu.
Y he descubierto que no sólo es una diferencia en maneras. y apariencias.
Je to rozdíl v charakteru.
Es una diferencia en carácter.
V tom přece není rozdíl.
Eso da igual.
Ani policie nenašla nejmenší rozdíl.
En la policía tampoco vemos ninguna diferencia.
Ona nikdy nepozná rozdíl.
No se dará cuenta.
Rozdíl mezi nimi a námi je 10 ku 1.
Nos superarán por 10 a 1.
Mezi nimi není rozdíl, monsieure.
No hay diferencia, monsieur.
Jde jen o rozdíl mezi prodejnou šatů a boutiquem.
Es la diferencia entre una tienda de ropa y una boutique.
Rozdíl mezi nimi a mnou je v tom, že já vím, že jsem skunk.
La diferencia entre ellos y yo es que yo sé cuándo he sido un canalla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je propastný rozdíl mezi smluvně vázaným sdružením národních států a jednolitým útvarem, ať jej nazýváme státem, či nikoliv, který má vlastní právní subjektivitu a odvozuje své pravomoci z vlastní ústavy.
Existe una diferencia abismal entre una asociación de Estados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se la llame Estado o no- con su propia personalidad jurídica, cuya autoridad se derive de su constitución.
Rozdíl mezi Československem a Itálií nebo Německem je větsinou rozdílem padesáti let.
La diferencia entre Checoslovaquia e Italia o Alemania es ante todo de 50 años.
Navzdory všem těžkostem přesto situace v Afghánistánu není na rozdíl od Iráku beznadějná.
Sin embargo, a pesar de todas las dificultades, la situación en Afganistán, a diferencia de lo que sucede en Irak, no es irremediable.
Konečně, intervence na rozdíl od Iráku nerozlámala základy vnitřní struktury afghánského státu ani neohrozila jeho soudržnost.
Finalmente, a diferencia de Irak, la intervención no fracturó la estructura interna del estado afgano ni puso en peligro su cohesión.
Přesto by každý, kdo se snaží předvídat Šaronovo budoucí chování, měl mít na paměti, že na rozdíl od Begina a Šamira pochází Šaron z armády a že pro něj není rozhodující ideologie, nýbrž bezpečnost.
Sin embargo, cualquiera que desee predecir el comportamiento futuro de Sharon debe recordar que, a diferencia de Begin y Shamir, proviene del ejército, y para él la seguridad, no la ideología, es lo más importante.
Při letošním mistrovství, na rozdíl od předchozího v Japonsku a Jižní Koreji v roce 2002, jsme v prvním kole nebyli svědky žádné skutečně šokující porážky.
En el Mundial de este año, a diferencia del anterior en Japón y Corea del Sur en 2002, no se vio ningún resultado verdaderamente sorprendente en la primera ronda.
Na rozdíl od ekonomické globalizace však teprve uvidíme, zda tento nový, rychlonohý styl v kopané převládne (konec konců, mladá krev ze Španělska podlehla pardálům z Francie).
Sin embargo, a diferencia de la globalización económica, resta por verse si este nuevo estilo veloz del fútbol prevalecerá (después de todo, la sangre joven de España perdió ante la vieja guardia de Francia).
Rozdíl je v tom, že aktiva jsou soukromá a dluhy veřejné.
La diferencia estriba en que los activos son privados y las deudas son públicas.
Pro nás, německé konzervativce, nestojí evropská integrace a národní identita proti sobě - na rozdíl od našich odpůrců a mnoha dalších. Vidíme je spíše jako dvě strany jedné mince.
Para los conservadores alemanes, la integración europea y la identidad nacional no son conceptos en conflicto, como parecen ser para nuestros oponentes y para muchos otros.
Velkým překvapením je Evropa, u níž se na rozdíl od roku 2004 a první poloviny roku 2005 zdá, že dohání zbytek světa.
La gran sorpresa es Europa, que a diferencia de 2004 y la primera mitad de 2005, ahora parece estar alcanzando el ritmo del resto del mundo.
Japonsko si na rozdíl od Evropy zřídilo stát ještě před tím, než si vybudovalo silnou občanskou společnost.
A diferencia de Europa, el Japón desarrolló su Estado antes de construir una sociedad civil fuerte.
A na rozdíl od většiny zemí, zejména latinskoamerických a asijských, americký systém nelítostně osekává slabé firemní vedení.
Y, a diferencia de otros países, especialmente de América Latina y Asia, el sistema estadounidense poda sin piedad los cuadros dirigentes corporativos débiles.
Přesto mám tušení, že se doba americké výlučnosti chýlí ke konci a že se příjem na obyvatele v Evropě a v Japonsku brzy přiblíží k úrovni Spojených států, místo aby se rozdíl zvyšoval.
No obstante, sospecho que la edad del excepcionalismo estadounidense está cerca del fin, y pronto el ingreso per capita en Europa y Japón se acercará al de EE.UU., en lugar de quedar más atrás.
Ovšem poskytnutí likvidity - teď už na rozdíl od pojištění vkladů - může odstranit morální riziko, a to tak, že pomáhá jen těm bankám, které jsou solventní.
He estudiado las políticas del tipo propuesto por Bagehot de tal forma que me permite compararlas con los esquemas de seguro de depósito.

Možná hledáte...