sevření čeština

Překlad sevření spanělsky

Jak se spanělsky řekne sevření?

sevření čeština » spanělština

asimiento abrazo

Příklady sevření spanělsky v příkladech

Jak přeložit sevření do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám pocit, že jsem v sevření síly, která mne nutí. udělat něco velice špatného.
Una fuerza misteriosa se apodera de mí y me arrastra hacia el mal.
Seržant mi ukazoval, jak prolomit sevření.
El sargento me enseñaba cómo hacer una llave de judo.
A když se dostaneš ze sevření, tohle taky nedělej.
Nada de esto, entendiste bien.
Má vadné sevření a je třeba ji nahřát, aby byla zase pružná.
El cierre es defectuoso y las necesidades de los incendios en caliente para hacerlo flexible.
Dnes jsme zeptat, jestli bychom měli transformovat tento tunel do mezinárodní sevření..
Un país del mundo hoy en día no puede aspirar a una paz internacional.
Mám krk jak po sevření v kleštích.
Hablaba de una leyenda, Capitán. La mayoría de las leyendas se basan en la realidad. Creo entenderlo, Jim.
Kdybys ale opravdu chtěla, dostala by ses z mého sevření a mohla bys ho následovat, ale ty jsi zůstala, jako bys jím byla očarována.
Le hubieras podido seguir con sólo soltar mi mano, pero te quedaste inmóvil, como si él te hubiera hechizado.
Nebylo zde ani vánku, ale posvátný strom se kymácel jako v sevření strašlivé bouře.
No había una pizca de viento. pero el árbol sagrado se movía y sacudía. como si bajo la fuerza de una terrible tormenta.
Prolomíte sevření přes Taru do Sandzaku.
Van a romper el cerco a travez de Tara en Sandzak.
Poprvé a naposled vám rozkazuji, aby jste zabránili partyzánům, prolomit sevření,za každou cenu. Otravte vodu, zabijte raněné, prostě zabijte všechno, co se hýbe. Je to jasné?
De una vez por todas les ordeno derrotar a esos partizanos a cualquier precio, usando cualquier metodo, envenenen su agua, maten a sus heridos, en resumen, maten todo lo que se mueva.
No, teď je nová a lepší budoucnost skoro v našem sevření.
Ahora un nuevo futuro mejorado está a nuestro alcance.
Kdybych jen povolil sevření.
Si aflojara mi agarre.
Sutekh mě už nepotřeboval, takže uvolnil sevření.
Sutekh ya no me necesitaba más, así que relajó su control.
Dostala se z mého sevření.
Ella se liberó.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dokud se Čína nevymaní ze sevření náboženské politiky, Liouovy ideály zřejmě kořeny nezapustí.
Hasta que China se libere del control de la política religiosa, los ideales de Liu probablemente no echen raíces.
V hospodářské oblasti musí Tusk sladit priority Německa vykazujícího plnou zaměstnanost s prioritami Řecka či Itálie, které zůstávají v sevření recese a závratně vysoké nezaměstnanosti.
En lo que se refiere a la economía, debe conciliar las prioridades de pleno empleo que tiene Alemania con las prioridades de Grecia e Italia, que se mantienen en las garras de la recesión y cuyo desempleo se encuentra por las nubes.
Michael Woodford, jeden z předních světových znalců problematiky centrálních bank, nabízí způsob, jak se dostat ze sevření klesajících cen.
Michael Woodford, una de las máximas autoridades en materia de bancos centrales, ofrece una estrategia para escapar de las garras de la caída de los precios.
Přechod k demokracii byl příslibem svobody a prosperity pro všechny, kdo trpěli v komunistickém sevření.
La transición a la democracia prometía libertad y prosperidad para todos quienes habían sufrido el asfixiante régimen comunista.
Lidé říkají, že Haidera a Stracheho volili proto, že prolamují dusivé sevření vládnoucích stran.
La gente dice que votó por Haider y Strache para romper el dominio de los partidos gobernantes.
Sevření ubývajících příjmů a příležitostí celosvětově pociťují i střední třídy.
Incluso las clases medias del mundo están sintiendo la presión de la caída de ingresos y oportunidades.
Pro mladého podnikatele, který se snaží vymanit ze sevření nezaměstnanosti, je samotná cena prvního kroku tak velkou odstrašující překážkou, jakou si jen lze představit.
El mero costo de ponerse en marcha es un gran factor disuasor, como podemos imaginar, para un joven emprendedor que intente escapar de las limitaciones del desempleo.
Teď, kdy mají mírové jednotky působit na celém území státu, musí někdo Fahímovi přikázat, aby Kábul zbavil jeho nebezpečného vojenského sevření.
Ahora que las fuerzas internacionales de pacificación operarán a nivel nacional, es necesario decirle a Marshall Fahim que retire su cerco sobre Kabul.
S takovým trumfem v roce bude mít nově zvolený prezident větší šanci vymanit vládu ze sevření v mnoha oblastech hospodářství a snížit tak slabý výkon ekonomiky a korupci.
Con ese fundamento, el presidente electo Fox estará en mejores condiciones de acabar con el control que ejerce el gobierno sobre muchas áreas de la economía y de reducir los malos rendimientos y la corrupción.
Když sevření povolilo, jakékoliv zdání práva či pořádku zmizelo.
Cuando se aflojó, cualquier parecido de ley y orden despareció.
Všechny tyto investice by napomohly prolomit dusivé ruské sevření Evropy.
Todas esas inversiones contribuirían a liberar a Europa de la férrea dependencia de Rusia.
Měnit systém a uvolnit sevření otěží moci byl riskantní tah, který mohl podlomit jejich autoritu. Jenže rizika nečinnosti se zdála ještě větší.
Cambiar el sistema y suavizar su dominio del poder fue una iniciativa arriesgada que podía socavar su autoridad, pero los riesgos de inercia parecían aún mayores.
Jsou tu signály, že sevření oligarchy se začíná uvolňovat, což je částečně důsledek i konfliktů mezi nimi.
Hay indicios de que el puño dominador de los oligarcas está empezando a aflojarse, debido en parte a los conflictos internos entre ellos.

Možná hledáte...