strašák čeština

Překlad strašák spanělsky

Jak se spanělsky řekne strašák?

strašák čeština » spanělština

espantapájaros esperpento espantapajaros espantajo

Příklady strašák spanělsky v příkladech

Jak přeložit strašák do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A teď nařizuji, aby než se vrátím, pokud se vůbec vrátím, aby vám místo mě vládl Strašák, z titulu neobyčejného mozku, za pomoci Plecháče, na základě jeho úžasného srdce a Lva, pro jeho odvahu.
Por lo pronto, y hasta el momento si es que llega, de mi regreso decreto que el Espantapájaros, con su privilegiado cerebro gobernará en mi lugar ayudado por el Hombre de Hojalata, con su magnánimo corazón y por el León, en virtud de su valentía.
A dokud vy budete máchat rukama jako strašák do zelí a podlamovat se v kolenech jako vysloužilý kůň, jen stěží se nám to podaří.
Si se mueve como un espantapájaros y dobla las rodillas como un percherón, dudo que lo consigamos.
Máš větší šanci být přijata jako strašák než modelka.
Deberían emplearte de espantapájaros.
To by zvládl i strašák!
Un espantapájaros podría con ello.
Strašák na páté hodině, Kobro.
Enemigo a15O grados, Cobra.
Strašák právě signalizoval!
El espantapájaros se movió.
Ten strašák!
Mire ese espantapájaros.
Hej, ten strašák se pohnul.
El espantapájaros se movió. En serio.
Ne jako ten senilní strašák.
No un espantapájaros bonachón.
A s těmihle ramenními vycpávkami vypadám jako strašák.
Y con estas hombreras parezco un espantapájaros.
Jsem strašák.
Estoy siendo un espantapájaros.
Strašák.
El espantapájaros.
Žije, ale ne ten strašák.
Vivo, pero no espantapájaros.
Já nejsem nějaký strašák.
Sabes que no soy ningún espantapájaros.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

LONDÝN - Evropou obchází strašák dluhu.
LONDRES - En la actualidad Europa se encuentra perseguida por el fantasma de la deuda.
V tomto širším a nejistějším kontextu se jako strašák objevuje potřeba řídit vojenské humanitární intervence.
En ese marco más amplio e incierto, la necesidad de regular la intervención militar humanitaria ocupa un lugar preponderante.
Módího kampaň však doprovází dějinný strašák - konkrétně smrt více než tisíce lidí při protimuslimských výtržnostech v Gudžarátu v roce 2002.
Pero la Historia es un quebradero de cabeza para la campaña de Modi: a saber, la muerte de más de 1.000 personas en los disturbios antimusulmanes habidos en Gujarat en 2002.
Přetrvávající strašák klimatických změn veřejnou úzkost ještě zvyšuje.
El espectro persistente del cambio climático solamente se suma a y agrava la ansiedad del público.
Během nepřetržitého zpravodajství o jaderném dramatu byl opakovaně vyvoláván strašák Černobylu.
Durante la cobertura ininterrumpida del drama nuclear, el fantasma de Chernóbil se ha planteado en varias ocasiones.
Byla zavedena regulace kapitálu - další strašák neoliberálů - a domácí investoři se tedy poohlíželi po příležitostech v rodné zemi, nikoliv v New Yorku, na Kypru nebo Azurovém pobřeží.
Se impusieron controles de capital (otro flagelo del neoliberalismo) y los inversionistas locales buscaron oportunidades en casa en lugar de Nueva York o Chipre o la Costa Azul.
Co se dnes zdá relativně nicotné, může se ukázat jako stěžejní, zatímco význam hrozby, která nad námi domněle visí jako strašák, může opadnout.
Algo que hoy puede parecer relativamente trivial tal vez resulte todo lo contrario, así como algo que hoy parece de una importancia inmensa puede perderla con el tiempo.
Teď se však strašák devalvace ze severoevropských zemí vytratil.
Ahora, en cambio, el espectro de la devaluación ha desaparecido de los países del norte de Europa.
Místo toho se strašák finanční globalizace používá jako výmluva pro setrvalé hýčkání neefektivních a monopolistických domácích finančních soustav.
En cambio, el coco de la globalización financiera se utiliza como pretexto para seguir manteniendo sistemas financieros internos ineficientes y monopólicos.
Současná situace na trzích s dluhopisy to nereflektuje, neboť veřejnost přehnaně vnímá hovory o deflaci, v nichž se Japonsko využívá jako strašák.
La actual situación en los mercados de bonos no refleja esto, debido a la sobrereacción del público frente al tema de la deflación, con Japón cumpliendo el papel de espantapájaros.

Možná hledáte...