truchlit čeština

Překlad truchlit spanělsky

Jak se spanělsky řekne truchlit?

truchlit čeština » spanělština

lamentar

Příklady truchlit spanělsky v příkladech

Jak přeložit truchlit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Neraď mi, jak truchlit, a nechtěj po mně, abych si bez ní otevřel restauraci.
No me digas cómo hacer el duelo, y no me digas que abra un restaurante sin ella.
Jestli nás zkoušíte oklamat. dříve nebo později to zjistíme. a jestli je to tak. nezbude nám nic jiného než truchlit pro vás.
Sí, lo sé, pero. - Si intenta engañarnos. lo acabaremos sabiendo antes o después. y si es así. lo único que nos queda por hacer es guardar luto por Ud.
Pro mne nikdo truchlit nebude.
Nadie llorará por mí.
Madam, budu velice truchlit, když je ode mne nepřijmete.
Madame, me sentiría muy afligido si no las aceptara.
Přeživší vždy povinnost má náležitou dobu truchlit.
Y que su vástago, por obligación filial ha de asumir, durante un plazo, apenado luto.
A kněžna, která bude hodnověrně truchlit a držet smutek, bude volná a připravená zasvětit svůj život své nové lásce.
Y la princesa, mostrando. un dolor profundo. será libre de dedicarse por completo. a su nuevo amor.
Jeho laskavost a drsný humor, ale pres všechen stesk jsem na nej tak hrdý, že se mi nechce truchlit.
Su amabilidad, su sentido del humor. Pero me siento tan orgulloso de su hazaña que no le lloro, él lo entiende.
Nemůže čekat, že budeme truchlit, choval se k nám hrozně.
Perdón si calumnio, no puedo pensar en quién vendra.. No me importa ir.
Ráda vidím vdovce tak pěkně truchlit.
Me gusta ver a los pobres viudos desconsolados.
Ale truchlit takhle dlouho není správné.
Pero no está bien penar tanto tiempo.
Až vás budou spouštět do hrobu, nebude tam nikdo, kdo za vámi zahrne hlínu. Nikdo za vás nebude truchlit, nikoho to nebude zajímat.
Cuando estés en tu tumba, nadie irá a cortar la hierba sobre tu cabeza nadie llorará tu ausencia, a nadie le importarás.
Nemůže pro mě truchlit střízliví.
Sobrios no podéis llorar por mí.
Pojď truchlit s námi.
Ven a llorar por mí.
Ode dneška budeme truchlit pro ušlechtilého rudocha.
De ahora en adelante, vamos a afligirnos por los nobles pieles rojas.

Možná hledáte...