ručit | určit | mučit | cit

učit čeština

Překlad učit spanělsky

Jak se spanělsky řekne učit?

učit čeština » spanělština

enseñar instruir estudiar aprender aleccionar

Příklady učit spanělsky v příkladech

Jak přeložit učit do spanělštiny?

Jednoduché věty

Neměl jsem se včera učit.
No debí estudiar ayer.
Musím se učit.
Necesito estudiar.
Potřebuješ se učit pilněji.
Necesitas estudiar más duro.

Citáty z filmových titulků

Proč jsi ji ještě nezačal učit!
Puedes volver a enseñarle.
Pokud něco nebude vědět, řekl jsi mi, že ji budeš učit!
Me dijiste que volviera a explicárselo una y otra vez, si ella seguía sin entenderlo.
Pokud se budou učit a sledovat jak se budou chovat velké skupiny lidí. Neviditelný dopad a způsob jak lidé reagují.
Si llegan a saber cómo se comportan los grandes grupos humanos frente a una gran influencia invisible.
Ano, rádi se učí, a jsou ochotni se učit víc!
Sí, sí, están completamente abocados a las enseñanzas y listos para aprender más.
Učit o Kristu který přešel přes moře.
SerlaenseñanzadeCristo a través del mar.
Vesničané zde, jak vidíte, všichni se chtěli učit.
Sólo trataba de ayudar a los aldeanos aquí. Todos ellos realmente querían aprender.
Musíš je učit.
Debes enseñar.
Ty mě budeš učit o právu a pořádku.
Tú enseñándome sobre la ley.
Musím se učit každý den. Musím si čistit zuby a mýt ruce.
Tengo que estudiar todos los días, lavarme los dientes y las manos.
To byses divil. Mohl byses od něj učit.
Podrías tomar clases con él y sacarle bastante provecho.
Pan Gattard bude učit. každý čtvrtek francouzštinu ve 2. a 3. ročníku, čímž nahradí přírodovědu dr. Spitzera, která bude v pátek odpoledne.
Monsieur Gattard dará segundo y tercer año de francés los jueves y sustituirá la clase de ciencias del doctor Spitzer que pasará a los viernes por la tarde.
Musíte se hodně učit.
Deben aprender.
Ty bys nás moh učit, Rocky.
Usted debería enseñarnos, Rocky.
Máte se co učit.
Ustedes tienen mucho que aprender.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Správnou hospodářskou politikou bylo učit lidi, aby uctívali trůn (protože pak budou respektovat vlastnictví), rodinný krb (protože se pak nebudou nerozvážně sezdávat příliš mladí) a náboženský oltář (protože se pak budou bát předmanželského sexu).
La política económica adecuada era enseñar a la gente a venerar el trono (para que respetasen la propiedad), al hogar paternal (para que no se casaran irresponsablemente jóvenes) y al altar religioso (para que temiesen el sexo prematrimonial).
O CUR by se měly učit děti po celém světě, aby pochopily výzvy, s nimiž se budou jako dospělí potýkat.
En todas partes, los niños deben aprender los objetivos de desarrollo sostenible como medio para entender las amenazas que afrontarán cuando sean adultos.
Amygdala krysy reaguje na přirozená nebezpečí (krysa má strach z kočky, aniž se to musí učit) a učí se o nebezpečích nových (zvukových, zrakových a čichových vjemech, které se pravidelně vyskytují v předtuše setkání s kočkou nebo jiným nebezpečím).
La amígdala de la rata responde a los peligros naturales (las ratas temen a los gatos sin tener que aprender a hacerlo) y aprende sobre peligros nuevos (sonidos, imágenes y olores que se dan con anticipación a la presencia del gato o de otras amenazas).
Ovšem učit se modelům, které předpokládají nulovou nezaměstnanost, byl nanejvýš podivný způsob, jak začít.
Que me enseñaran modelos cuyo inicio era asumir que el desempleo es inexistente parecía ser un peculiar punto de partida.
V otázce velkých versus malých zemí se má Evropa mnoho co učit od Spojených států amerických.
En el problema de los países pequeños versus los grandes, Europa tiene mucho que aprender de los Estados Unidos.
Za prvé musí podnikatelští lídři překonat strach učit se jeden od druhého.
En primer lugar, los directivos de empresas deben perder el miedo a aprender de otros.
Podpora participace nedostatečně zastoupených skupin a vytváření příležitostí vzdělávat se a učit nejenže přináší reputaci a podporuje transparentnost a zodpovědnost.
Al fomentar la participación de grupos que están subrepresentados y crear oportunidades de educación y aprendizaje no solo se crea buena voluntad y se promueve la transparencia y la responsabilidad.
Studenti by se rovněž měli učit pokoře.
Los estudiantes también deberían aprender un poco de humildad.
NEW YORK - Letos na podzim se tisíce vysokoškoláků budou učit o mýtu předestíraném jako fakt.
NUEVA YORK - Este otoño, a miles de estudiantes universitarios se les enseñará un mito como si fuera una realidad.
Evropská tendence sjednocovat platy i zacházení s profesory a výzkumníky také otupuje motivaci pustit se do pořádného výzkumu a dobře učit.
La tendencia de Europa a igualar los salarios y el tratamiento de los profesores e investigadores también reduce el incentivo para impulsar una buena investigación y enseñanza.
Ekonomiky se dokážou rychleji učit než vynalézat, takže méně vyspělé země mohou dosáhnout mnohem vyššího růstu, než jaký zažívaly dnešní průmyslové země, když bohatly.
Las economías pueden aprender más rápido de lo que pueden inventar, de manera que los países menos desarrollados pueden lograr un crecimiento mucho más rápido de lo que experimentaron los países industrializados de hoy mientras se volvían ricos.
Je důležité učit se z minulosti.
Es importante aprender del pasado.
Možná nejpovzbudivějším aspektem mé návštěvy Barmy byla ochota otevřít se a učit se od jiných zemí, které bolestný přechod z diktatury na demokracii zvládly.
Tal vez el aspecto más alentador de mi visita a Birmania fuera la buena disposición a abrirse y aprender de otros países que han hecho el doloroso recorrido de la dictadura a la democracia.
Zkusme se učit od odborníků.
Deberíamos aprender de los maestros.

Možná hledáte...