užírat čeština

Příklady užírat spanělsky v příkladech

Jak přeložit užírat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Hele, nenech se tím užírat.
No vas a dejar que esto te derrote.
Nemůžu se takhle užírat.
No quiero seguir atormentándome.
Nemůžeme se takhle užírat kvůli každému.
Si hiciéramos cada vez un teatro semejante, esto sería insoportable.
Nesmíte se však nechat užírat smutkem.
Pero no debes dejarte llevar por el dolor.
Nemůžeš se jen užírat svými chybami.
A lo hecho, pecho.
Bude se tím užírat. Přemýšlet, zda vás mohla zachránit.
Pensar que podría haberte salvado siempre le carcomerá la conciencia.
Však naše láska tak velká byla, že jsme nechtěli ni rozumět, co radno nejvíce; leč jako ten, kdo zlou má chorobu, by v známost nevešla, ji nechali jsme užírat samý kořen života.
Pero tanto era mi cariño que no quise hacer Io debido y obré como el que padece un mal que deja que Io consuma.
Nemůžu se pořád užírat smutkem a. Nemůžu si pořád nalhávat, kdo byla moje máma.
No puedo escudarme en el dolor durante toda la vida y. y seguir mintiéndome sobre quién era realmente mi madre.
To, že stojíš u mě v kanceláři a žadoníš o život svého syna musí užírat tvoje nitro.
Te debe de estar retorciendo las tripas tener que pararte en mi oficina y rogarme por la vida de tu hijo.
Teď máš duši. Brzy tě ty vzpomínky začnou užírat.
Muy pronto esos recuerdos empezarán a corroerte.
Počkej, počkej, počkej. Podívej, co když on odejde. a já pak zase dostanu strach,. a ty z toho nebudeš nic mít a já se budu užírat výčitkami?
Si él se va y yo me arrepiento, la culpa me matará.
Nenechám se tím užírat.
No me sentaré aquí como una anciana.
Ona na tvé mizérii jen vydělává. Počítá s tím, že se tu budeš užírat.
Ella cuenta con tu sufrimiento, espera que te quedes sentado viéndolas venir.
Lpěním na tom. se budeš sám užírat.
Si sigues tras esta cosa te va a patear el trasero.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Občas nás však taková srovnání začnou užírat.
Pero algunas veces esas comparaciones nos corroen.

Možná hledáte...