výcvik čeština

Překlad výcvik spanělsky

Jak se spanělsky řekne výcvik?

Příklady výcvik spanělsky v příkladech

Jak přeložit výcvik do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Výcvik je velice důležitý.
Esta labor es muy importante.
Váš výcvik pro mě hodně znamenal.
Ha supuesto mucho para mí.
Mají za sebou výcvik.
Están entrenados para esto.
To je výcvik.
Venga, se está convirtiendo en un taladro.
V Memorial Hospital nás o něm neučili. ale u ředitelky pro výcvik jsem měla jisté podezření.
No la enseñan en el Memorial Hospital. pero yo sospechaba de la Directora de Formación.
Generál Stilwell urychlil výcvik svých čínských jednotek.
El general Stilwell aceleró el entrenamiento de sus tropas chinas.
Ale seržanti mohou převzít výcvik.
Los sargentos se harán cargo de la instrucción.
V námořní pěchotě je výcvik dlouhý, a po něm přijde další a.
La Infantería de Marina es experta en. entrenar y entrenar y re.
Vedl výcvik blízké vzdušné podpory na North Island. Donutil je letět tak blízko pláže, - že si přivezli mušle v chladičích oleje.
Cuando era jefe de entrenamiento hacía volar a los pilotos tan cerca de la playa que veían caracoles en la arena.
Jak víte, je povinností velitele vést výcvik. výcvik svých podřízených ke schopnosti velet.
Sé que el comandante debe entrenar a. Deben aprender cómo mandar con el comandante.
Jak víte, je povinností velitele vést výcvik. výcvik svých podřízených ke schopnosti velet.
Sé que el comandante debe entrenar a. Deben aprender cómo mandar con el comandante.
Takže, abych byl zdvořilý, vyrazím na střelecký výcvik na téhle frontě a vyzkouším své zbraně, jak mi radili.
Seguiré su consejo e iré a revisar mis ametralladoras como me ordenaron en vez de quedarme aquí aburrido.
Třítýdenní výcvik musel stačit, aby změnil nováčky v bojovou jednotku.
Las tres semanas de entrenamiento tenían que ser suficientes. para convertir un grupo de hombres en una unidad de combate eficaz.
Zřejmě jste získal výcvik ještě před Hitlerem.
Está claro que se formó antes de Hitler.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Inu, odjela bych na výcvik pro kosmonauty, samozřejmě!
Pues por supuesto, me entrenaría para ser cosmonauta.
Příští měsíc napíšu o tom, co vlastně výcvik pro čekatele na cestu do vesmíru zahrnuje.
El próximo mes escribiré sobre lo que implica realmente entrenar para ir al espacio.
Důkazy také naznačují, že nemocnice si vedou lépe a vykazují nižší úmrtnost, pokud má větší počet manažerů až po úroveň správní rady klinický výcvik.
La evidencia también sugiere que los hospitales se desempeños superiores, y que tienen tasas de mortalidad más bajas, cuando una mayor cantidad de sus ejecutivos, incluyendo los que se encuentran en su junta directiva, recibieron formación clínica.
Zároveň je však pravda, že takový výcvik neposkytuje dostatečný základ pro řešení abstraktnějších, ale nesmírně důležitých otázek, jimiž se v konečném důsledku musí globální politika a rozhodování řídit.
Pero también es cierto que esa formación no ofrece una base adecuada para encarar las cuestiones más abstractas, pero de profunda importancia, que en definitiva deben guiar la formulación de políticas y la toma de decisiones en todo el mundo.
Druhý pak byl údajně poslán na policejní akademii, kde absolvuje pokročilý výcvik.
Del otro se dice que fue enviado a la academia para el personal de policía a recibir entrenamiento avanzado.
Výcvik reakce na závažné nehody byl nedostatečný.
La capacitación para responder a accidentes graves era inadecuada.
Za prvé je zde přímé sečtení nákladů na vzdělání, jako jsou výcvik a mzdy učitelů, výstavba a údržba škol, ba dokonce i náklady příležitostí spojené s dětskou prací.
En primer lugar, existe la labor sencilla de sumar los costos de la educación tales como la capacitación y los salarios de los profesores, la construcción y mantenimiento de escuelas, e incluso el costo de oportunidad del trabajo infantil.
Přijímající země by mohla otevřít své lékařské fakulty a zdravotnický výcvik novým rekrutům nebo pomoci platit zdravotnické vzdělávání a stipendijní fond v domovské zemi.
El país receptor podría poner sus facultades de Medicina y su formación en materia de atención de salud a disposición de los nuevos contratados o contribuir a costear la enseñanza en materia de atención de salud y un fondo de becas en el país originario.
Konečným řešením není odrazovat profesionály od práce v zahraničí, nýbrž zajistit lepší výcvik a vhodnější pracovní podmínky.
La solución definitiva no es la de disuadir a los profesionales de que trabajen en el extranjero, sino la de velar por una formación mejor y unas condiciones laborales más aceptables.
Německo má kvalitní učňovský výcvik, Velká Británie více než dostatečný počet špičkových univerzit a Francie dobré technické vzdělávání.
Alemania tiene una buena formación vocacional, Gran Bretaña posee una buena cantidad de las mejores universidades, y Francia una buena educación técnica.
V posledních padesáti letech lidé v rozvinutých zemích stále více usilovali o vysokoškolské vzdělání a specializovaný výcvik, aby je chránily na neúprosném trhu práce.
A lo largo de los cincuenta últimos años, los ciudadanos de los países avanzados han procurado obtener cada vez mas instrucción universitaria y capacitación especializada para que los proteja de un mercado laboral implacable.
Výcvik zvířat předvádějících nacvičené kousky často zahrnuje hladovění a kruté zacházení.
Entrenar a los animales para que realicen pruebas suele implicar inanición y crueldad.
Kromě toho by se měly latinskoamerické země více soustředit na vědecký a technologický výcvik a pobízet vyšší procento studentů k univerzitnímu vzdělání.
También deberían concentrarse más en la capacitación científica y tecnológica y alentar a una mayor proporción de estudiantes a que realicen estudios universitarios.
Může to být tím, že změny vyžadují investice do nových technologií, nový výcvik zaměstnanců nebo jednoduše nákup souhlasu akcionářů.
Puede ser porque los cambios requieran inversión en nueva tecnología o nueva capacitación de los empleados o simplemente la obtención del consentimiento de los accionistas.

Možná hledáte...