vůl | půle | vole | vale

vůle čeština

Překlad vůle spanělsky

Jak se spanělsky řekne vůle?

Příklady vůle spanělsky v příkladech

Jak přeložit vůle do spanělštiny?

Jednoduché věty

Byl jsem tam ze své vlastní vůle.
Fui allá por mi propia voluntad.
Šel jsem tam ze své vlastní vůle.
Fui allá por mi propia voluntad.

Citáty z filmových titulků

Tam kde je vůle, tam je i cesta. Běž a najdi svoji pravdu, po které toužíš.
Ve, y trata de encontrar la verdad sobre ti misma tanto como gustes.
Poslední vůle Cyruse Westa.
La última voluntad y el testamento de Cyrus West.
Modlíme se, abyste dokázal, že jste hoden víry, kterou ve vás vkládáme, a abyste úspěšně dokončil svou misi dobré vůle.
Esperemos que sea digno de esta confianza que le legamos y complete con éxito su honrosa misión.
Mohl bych ho oživit i teď, ale byla by to jen věc, pohybující se podle mé vůle, věc bez duše.
Podría hacerlo ahora, pero se movería a mi antojo y no tendría alma.
Richard, z boží vůle král anglický. vévoda normanský a akvitánský, hrabě z Anjou.
Ricardo, por Ia gracia de Dios, rey de Inglaterra. duque de Normandía y Aquitania, conde de Anjou.
Láska je květ, který vykvete z Alláhovi vůle.
EI amor es una flor que florece por el deseo de Alá.
Půjdete se mnou. a z mého stanu můžete pozorovat nepřátele islámu. zničené na prach z vůle mocného Alláha.
Irás conmigo. y desde mi tienda, verás cómo los enemigos del islamismo. son barridos como el polvo ante el poder de Alá.
Při Alláhovi, nepřicházím z vlastní vůle.
Por Alá que no vengo por mi voluntad.
Svět se řítí do zkázy a jen vůle národů po míru jej od ní zachraňuje.
El mundo se lanza a la destrucción la voluntad de las naciones de tener paz, es el poderoso freno que lo para.
Svědčil jsem v případu Bordenovi poslední vůle.
Yo testifiqué en un juicio suyo, el de Martin Key.
Přinejmenším víte, že moje nabídka je z dobré vůle.
Saben que mi oferta es legal.
Jeho celá společnost je samá dobrá vůle.
Toda su compañía es legal.
To je vůle boží, rabi.
Ése es el deseo de Dios, Rabino.
Jihu nezbylo k boji nic, s výjimkou vůle.
Al Sur no le queda para luchar más que la voluntad.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odhodlanost a politická vůle dokázaly tento sen proměnit ve skutečnost.
Pero la determinación y la voluntad política han hecho que hoy los sueños sean una realidad.
Nechybí nám teď analýza, ale organizační a politická vůle konat.
Lo que nos falta no es análisis, sino la voluntad organizativa y política para hacerlo.
Stát vsak nikdy není neúspěsný ze své vlastní vůle ani nebývá oslabován neznámými příčinami.
Sin embargo, un país no fracasa por su propia voluntad, ni se ve debilitado por causas desconocidas.
Po 11. září pak USA promrhaly i ty zbytky dobré vůle, které vůči nim ještě přetrvaly.
Toda la buena voluntad hacia EEUU que surgió tras el 11 de septiembre se dilapidó rápidamente.
Zároveň by to však dalo plně za pravdu těm, kdo se domnívají, že Obama je spíše mužem dobré vůle než vizionářem.
Pero daría toda la razón a quienes creen que Obama es más un hombre de buena voluntad que un visionario.
Je pravda, že dal svého času vzniknout radikálnímu Muslimskému bratrstvu, ale také dal život islámskému socialismu a antikolonialismu, arabské jednotě a nyní i demokratickému potvrzení vůle lidu.
Es verdad, una vez desovó a la radical Hermandad Musulmana, pero también dio a luz al socialismo y al anti-colonialismo islámico, a la unidad árabe y ahora a una afirmación democrática de la voluntad del pueblo.
Existuje-li politická vůle, bude možné partnerství zachovat a posílit.
Si existe voluntad política, se puede preservar y mantener la asociación.
Jedinou možností tehdy byla přísná fiskální úspornost, k níž však tamní vláda nikdy nedokázala získat dostatek politické vůle.
La única alternativa era una severa austeridad fiscal, para la que el gobierno nunca tuvo la suficiente voluntad política.
Pokud Turecko udělí své vlastní kurdské menšině více kulturních a jazykových práv a připustí legitimní kurdské politické zastoupení v tureckém parlamentu, vůle tureckých Kurdů stavět se proti Ankaře se zmenší.
Si Turquía le otorga a su propia minoría kurda más derechos culturales y lingüísticos y permite que esté representada en el parlamento, la disposición de los kurdos turcos de oponerse a Ankara disminuirá.
Stane se však legitimním projevem vůle dlouho utlačovaného lidu, který má právo na své místo na slunci.
Pero dará una expresión legítima a la voluntad de un pueblo que ha estado oprimido durante tanto tiempo y que merece un lugar propio.
Je proto třeba nalézt novou definici občanství, která na tyto instituce nepohlíží jen jako na jakési formální zastoupení společné politické vůle členských zemí.
Por ello, es necesario encontrar una alternativa para la definición de ciudadanía que considere a estas instituciones simplemente como una especie de representación formalizada de la voluntad política común de los Estados miembros.
Aby se státy účinněji vyrovnaly s katastrofami, musí najít dostatek vůle vytvořit prostředí, v němž bude moci vzkvétat mnohem rozvinutější soukromé pojišťovnictví.
Para abordar los desastres con mayor eficacia, los países deben contar con la voluntad de crear un medio en el que pueda florecer un sector de seguros privados mucho más desarrollado.
Zatímco Amerika letos bojovala v Iráku, Čína tento čas strávila diplomatickou ofenzívou dobré vůle v Asii.
Mientras Estados Unidos ha luchado con Iraq este año, China ha lanzado una ofensiva diplomática de buena voluntad en Asia.
A tak jen využívá čínské dobré vůle a národně-bezpečnostních zájmů, a dokonce pokládá ochrannou ruku Číny za své nezadatelné právo.
Por lo tanto, aprovecha la buena voluntad de China y sus preocupaciones de seguridad nacional, e incluso considera que el patrocinio de la China es algo que merece recibir.

Možná hledáte...