vnucovat čeština

Překlad vnucovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne vnucovat?

vnucovat čeština » spanělština

imponer

Příklady vnucovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vnucovat do spanělštiny?

Jednoduché věty

Není dobré zkoušet vnucovat své myšlenky ostatním.
No está bien intentar imponer las ideas propias a los demás.

Citáty z filmových titulků

Nechci se takhle vnucovat.
No quiero importunar de esta manera. - Realmente no quiero hacer eso.
Nechci se vnucovat, ale já jsem měl pět dětí.
No quisiera interrumpir, pero he tenido cinco niños.
NechtěI jsem vnucovat nechtěný názor.
No quise dar una opinión que no me pidió.
Nechci se vnucovat.
No quisiera importunar.
Nechci se vnucovat, ale jestli je neznáte.
No quisiera parecer atrevido, sargento, pero, si nunca ha peleado contra ellos.
Gratuluji, ale nechci se vnucovat.
Felicidades, no quiero molestarles.
Musela jsem se ti vnucovat, abys mě pozval tančit a pak mě doprovázíš domů a ani se mnou nemluvíš.
Tuve que echarme, para que me sacase a bailar. Entonces usted me lleva para casa y ni siquiera conversa conmigo.
Bude ještě větší, když se mi budeš vnucovat.
Serían más tranquilas si te callaras de una vez.
Přestaňte se vnucovat, koberce nechceme, všeho máme nadbytek.
Mire, no insista. Ya se lo hemos dicho, no compramos alfombras. Tenemos de todo.
Ať vyhraješ nebo prohraješ, Gigi, nemůžeme se vnucovat na víkend.
Ganes o pierdas, no molestaremos a Gaston el fin de semana.
Nechci se vnucovat, ale dáma jako vy, by neměla být tady sama touhle dobou.
Lo que pasa es que a estas horas, una señorita como Ud., en esta calle.
Ne, nechci se k vám vnucovat.
No, no deseo causar molestia.
Věřte mi, nemám v úmyslu vnucovat vám svoji přítomnost.
Como es natural, no tendré el mal gusto de imponerle a usted mi presencia.
Ale nenechám si nic vnucovat, chápeš?
Pero no quiero que me fuercen a ella.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Než se mezinárodnímu hospodářskému systému začnou vnucovat změny, musí existovat nezvratné důkazy na jejich podporu.
Antes de imponer cambios en el sistema económico internacional deben tenerse pruebas irrefutables que los apoyen.
Když se snažíme demokracii vnucovat, pošpiňujeme ji.
Cuando tratamos de imponer la democracia, la devaluamos.
Když se snažíme demokracii vnucovat, špiníme ji.
Cuando intentamos imponer la democracia, la empañamos.
Z toho plyne nutnost povznést se nad politikaření a nátlakovým skupinám v našich zemích vnutit směr, ne si jej nechat vnucovat od nich.
Esto significa estar por encima de la política mezquina y ponerse al frente, no detrás, de los grupos de presión en nuestros respectivos países.
Ani skupina G-20, ani MMF však nemohou národním vládám vnucovat svou vůli - a ani by neměly.
Pero ni el G-20 ni el FMI pueden imponer su voluntad a los gobiernos nacionales -ni tendrían por qué hacerlo-.
Západní státy by se však podle Japonců neměly pokoušet vnucovat jim vlastní kulturní přesvědčení.
Los países occidentales, señalan los japoneses, no deberían tratar de imponerles sus creencias culturales.
Někteří lidé tvrdí, že ideál rovnosti pohlaví představuje konkrétní kulturní názor a že my, lidé ze Západu, bychom se neměli snažit vnucovat vlastní hodnoty jiným kulturám.
Según algunos, el ideal de la igualdad entre los sexos representa un punto de vista de una cultura en particular; además, dicen, los occidentales no deberíamos tratar de imponer nuestros valores a otras culturas.
Náboženství tedy nelze vnucovat; jednotlivci je musí praktikovat podle vlastních rozhodnutí.
Así, pues, no se puede imponer la religión; las personas deben practicarla conforme a sus propias decisiones.
Když však ekonomika pokulhává, věřitelé - a ti, kdo jsou ochotni uvažovat o vyhlídce na platební neschopnost - mohou všem ostatním vnucovat svou vůli.
Cuando la economía está en problemas, en cambio, los acreedores -y aquellos que están dispuestos a contemplar la perspectiva del incumplimiento de pago- pueden imponer su voluntad a cualquiera.
Zejména USA by mohly zintenzívnit úsilí o bilaterální smlouvy, jejichž prostřednictvím mohou vnucovat menším státům stále nepřiměřenější politické priority.
EE.UU., en particular, podría intensificar sus tratativas para firmar acuerdos bilaterales, por los cuales puede imponer prioridades de políticas cada vez más inadecuadas a las naciones más pequeñas.
To neznamená vnucovat někomu americké hodnoty silou.
Esto no significa imponer los valores estadounidenses por la fuerza.
Amerika nemůže vnucovat svou vůli jednostranně, neboť taková snaha jen sešikuje jiné mocné země včetně Číny a Ruska proti ní.
Los EE.UU. no pueden imponer su voluntad unilateralmente e intentar hacerlo no ha dado otro resultado que el de alinear a otros países potentes, incluidas Rusia y China, contra ellos.
Tím není řečeno, že by se jednotná hospodářská politika měla vnucovat každému; Evropa však potřebuje vyšší stupeň koordinace a konvergence, aby se zajistilo, že se všichni alespoň pohybují stejným směrem.
Esto no quiere decir que se deba imponer una política económica a todo el mundo, pero Europa necesita un mayor grado de coordinación y convergencia para garantizar que todos por lo menos vayan en la misma dirección.
Politiky udržitelného růstu a rozvoje nelze nikomu vnucovat diktátem; je nezbytné je koncipovat a uskutečňovat způsobem, který zohledňuje názory a zkušenosti obyčejných občanů.
El crecimiento sustentable y las políticas de desarrollo no se pueden imponer por dictado; deben ser diseñadas e implementadas de una manera que preste atención a las visiones y experiencias de los ciudadanos comunes.

Možná hledáte...