vstříc čeština

Překlad vstříc spanělsky

Jak se spanělsky řekne vstříc?

vstříc čeština » spanělština

al encuentro

Příklady vstříc spanělsky v příkladech

Jak přeložit vstříc do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Dante je přemožen strašlivou podívanou na zatracené duše, které jdou vstříc svému osudu.
Dante está abrumado por el terrible espectáculo de las almas que van hacia su destino.
Zabíjí vše, co miluje, miluje vše, co zabíjí. V její duši ale září paprsek světla. Radostně kráčí vstříc neznámému, aby rozluštila hádanku vlastních slov.
Mata todo lo que ama; ama todo lo que mata, ya en su alma brilla un rayo de la Luz, y ella parte hacia lo Desconocido para intentar resolver el misterio de sus propias palabras.
Myslím, že dokážu zařídit, aby mu Amerika vyšla vstříc.
Haré que lo escuche cuando menos media América.
Nemohla byste mi také vyjít vstříc?
Intente facilitármelas a mí.
Kdybys mi bývala trochu vyšla vstříc.
Si lo hubieras intentado. Cuando volví de Londres.
Bylo mi velkým potěšením, ale už musím vyplout vstříc břehům vzdáleným.
Debo partir ya, sir Humphrey. Lamento dejarle, pero he de hacerme a la mar.
V duchu, jednotný německý národ kráčí vstříc své budoucnosti.
En este espíritu, el pueblo alemán, unificado, marcha hacia el futuro.
Vyšel jsem gravitaci vstříc.
Sigues la gravedad.
Vstříc bezútěšným měsícům před námi.
Con toda seguridad serán difíciles para todos.
Rádi vám vyjdou vstříc, když mohou.
Se aprovechan de ti siempre que pueden.
Jen zřídka mi nepřátelé vyjdou tak vstříc.
Pocas veces mis enemigos me hacen la cama.
Policie nám v případu Marriott nevychází moc vstříc.
La policía no nos da información del caso Marriott. Dígame.
Jistě vám vycházejí vstříc.
Y ellos deben hacer concesiones.
Pokud odejdeš, zůstanu s tebou navždy. Ale nemůžu být s tebou a vidět tě, jak jdeš vstříc strašné katastrofě.
Si la dejas, me quedaré contigo para siempre pero no puedo soportar quedarme y verte yendo hacia un terrible desastre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V horečném spěchu vstříc válce v Iráku zaujímaly Spojené státy přezíravý postoj k Radě bezpečnosti OSN a odvolávaly se na důvody, které při bližším zkoumání neobstály.
Trató con desdén al Consejo de Seguridad de la ONU en su apresuramiento por ir a la guerra en Irak, con justificaciones que no resisten un examen detallado.
V březnu 1996 IAEA oznámila, že Severní Korea nevychází vstříc snaze o ověření plutonia přechovávaného v jaderném komplexu Jongbjon.
En marzo de 1996, el OIEA informó que Corea del Norte estaba poniendo trabas a la verificación del plutonio en la planta nuclear de Yongbyon.
Je tomu rok, co Obamova vláda projevila významné úsilí vyjít Číně vstříc.
Hace un año, el gobierno de Obama hizo importantes esfuerzos para extender la mano a China.
Právě v tom tkví naše velká výzva, která rozhodne o tom, zda se vydáme vstříc prosperitě, nebo úpadku.
En eso estriba nuestro gran imperativo: el que determinará si seguimos la vía de la prosperidad o la de la ruina.
Kancléřka Angela Merkelová musí vyjít vstříc prezidentu Vladimíru Putinovi, aby zajistila, že Rusko nebude při obrodě Ukrajiny protivníkem, nýbrž partnerem.
La Canciller Angela Merkel debe extender la mano al Presidente Vladimir Putin para velar por que Rusia sea un socio y no un oponente en el renacimiento ucraniano.
Věrohodná opatření přinášející a zajišťující ve střednědobém výhledu úspory pomohou vytvořit prostor, který sníží tempo konsolidace, a vyjde tak vstříc současnému růstu.
Las medidas creíbles que generen ahorro y le den solidez en el mediano plazo ayudarán a crear espacio para el crecimiento de hoy, al permitir un ritmo más lento de consolidación.
Zřetelně plujeme vstříc skaliskům a celý vyspělý svět by měl být znepokojen.
Obviamente estamos navegando hacia las rocas y todo el mundo desarrollado debería preocuparse.
Pro třetinu lidstva byl Sovětský svaz tím, kdo vede svět vstříc globálnímu socialismu.
Una tercera parte de la humanidad consideraba que la Unión Soviética encabezaba al mundo hacia el socialismo global.
Migrace, bude-li patřičně řízena, může prohloubit kulturní bohatství Evropy a vyjít vstříc potřebám jejího trhu práce, neboť míra porodnosti v EU klesá a populace stárne.
Si se gestiona adecuadamente, la migración puede aumentar la riqueza cultural de Europa y satisfacer sus necesidades en materia de mercado laboral, ya que las tasas de fecundidad en la UE descienden y su población envejece.
Musíme si přes staré předěly vyjít vstříc - jak uvnitř ekonomik, tak mezi nimi - a usilovat společně o vybudování silnějšího a odolnějšího globálního hospodářství.
Debemos superar las antiguas líneas divisorias -tanto dentro de las economías como entre ellas- y cooperar para forjar una economía mundial más sólida y más resistente.
Další významnou otázkou, již Golubchukův případ vznáší, je to, jak daleko musí veřejná soustava zdravotní péče, jako je ta kanadská, zacházet, aby vyšla vstříc přáním rodiny.
La otra cuestión importante que plantea el caso de Golubchuk es qué tanto deben hacer los sistemas de salud con financiamiento público como el de Canadá para satisfacer los deseos de la familia.
Místo toho vychází vstříc občanům své země, kteří prahnou po osobnosti ztělesňující autoritu a pořádek, a těší se obrovské podpoře.
Así satisface el deseo del pueblo ruso de tener una figura de autoridad y de orden y por ello goza de un apoyo enorme.
Příslušníci jednotlivých nigerijských národností si uvědomují, že žádná skupina nemá v zemi dost vlivu na to, aby vnucovala ostatním své zvyky, a tak vznikají důmyslné způsoby, jak vycházet vstříc vzájemným odlišnostem.
Los pueblos de Nigeria, al comprender que ningún grupo es lo suficientemente poderoso para imponer sus hábitos sobre los demás, están diseñando formas ingeniosas para manejar sus diferencias.
Lepší povědomí o společných problémech by mělo podnítit větší aktivitu při vývoji programů, které vycházejí vstříc potřebám mladých.
Una mayor conciencia de sus problemas comunes debe originar un mayor activismo en pro de la formulación de programas que satisfagan las necesidades de la juventud.

Možná hledáte...