vyplňování čeština

Příklady vyplňování spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyplňování do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jo má enormní kapacity pro vyplňování plavek.
Ella tiene una capacidad enorme para llenar un bañador.
Má pravdu, Wilmo, ale nenechávej na poslední chvíli vyplňování karty dárce orgánů.
Él está bien, Wilma, pero no esperes hasta el último minuto para llenar la carta de donación de órganos.
Myslím, že budu muset trochu upravit systém vyplňování.
Creo que voy a tener que revisar el sistema de datos.
Jestli podvádí při vyplňování odslouženejch hodin, tak to chci vědět.
Si hace trampa en un registro, quiero saber.
Musíme toho stihnout hodně, ale vysvětlím vám to při vyplňování.
Hay mucho por ver, pero iré explicando a medida que avancemos.
Už žádný laskavosti jako vyplňování falešný pojistný události, protože seš na to moc blbej.
Métetelo por el trasero, Kev! Y no me pidas más favores cómo llenar formularios del seguro falsos porque eres demasiado idiota para hacerlo tú mismo!
Vidím, že jsi neztrácel čas při vyplňování mezery po mém zadku.
Veo que no perdiste el tiempo en reemplazarme.
No, vyplňování ti zabere jenom chvilku, tak se uvidíme na svatbě.
Bueno, tardarás sólo un momento en completar eso. y nos vemos en la boda.
Je tu nějaké vyplňování, takže bysme měli začít asi tím.
Bueno, hay bastante que archivar hoy, así que quizá empecemos por ahí.
Představil mě několika hráčům. Bylo to pro mě tenkrát více vzrušující než vyplňování receptů.
Era más excitante que preparar recetas.
Lano, tohle je trochu víc pozoruhodné než jen vyplňování šeků.
Lana, esto es un poco más impresionante que firmar un cheque.
Jsi konspirační blázen a já si myslel, že by ses vyžíval ve vyplňování prázdných míst.
Eres un loco de las conspiraciones y pensé que disfrutarías rellenar los faltantes.
Phillipe, dnes jste při vyplňování papírů dost šilhal.
Phillip, más temprano hoy, estaba echando una mirada sus papeles.
Drž se vyplňování, zlatíčko. Nech doktory dělat doktořinu.
Apégate a los archivos, mi amor deja que los doctores hagan las cosas de doctores.

Možná hledáte...