vyplouvat čeština

Příklady vyplouvat spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyplouvat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Kopie vašich Windows zrovna začaly vyplouvat.
Copias de tu Windows aparecieron aquí.
Nesnášela jsem vyplouvat.
Odiaba tener que salir.
To nebude problém. Budou vyplouvat za míň jak hodinu.
No habrá problemas, estarán cargando en menos de una hora.
Jen chci říct, když jsem poblíž, na povrch začínají vyplouvat skrytá tajemství.
Lo que digo es, los secretos ocultos tienden a aparecer cuando yo paso.
Blížíme se k půl roku a já začínám vnímat to co nám to dává- všechny ty výhody začínají vyplouvat na povrch.
Estamos entrando en el sexto mes. y estoy empezando de verdad entrar en los dividendos. y los beneficios son realmente empezando a llover..
Emoce v domě Big Brothera už začínají vyplouvat na povrch.
La emoción acaba de comenzar en la casa de GH.
A některé informace začaly vyplouvat na povrch. Že nejen bezdomovci žijí v tunelech, ale že tam i nějací bezdomovci zmizeli.
Y algunos rumores empezaron a surgir de que no sólo había vagabundos viviendo en los túneles sino que había vagabundos que estaban desaparecidos.
Ale pak začaly první změny vyplouvat na povrch.
Pero entonces empecé a observar ligeros cambios.
A špinavý tajemství začnou vyplouvat na povrch jako vždycky.
Los secretos más sucios comenzarán a fluir como siempre lo hicieron.
A špinavý tajemství začnou vyplouvat na povrch jako vždycky.
Los secretos sucios empezarán a salir como siempre.
Začíná vyplouvat na povrch, že ztratí Floridu.
Comienza a parecer que perderán Florida.
Ovšem skryta v těchto výjevech, vrahova vlastní patologie začíná vyplouvat na povrch.
Pero oculto en estas recreaciones, la propia patología del asesino está empezando a emerger.
Jedna z našich lodí, Essex byla právě nákladně přestavěna a bude vyplouvat na moře.
Uno de nuestros barcos, el Essex acaba de ser reacondicionado, a un alto costo, y saldrá al mar.
A pak, když to konečně začalo vyplouvat na povrch, tak. tak jsem to už nechtěl vědět.
Y cuando finalmente empecé a caer. Realmente, no quería saber.

Možná hledáte...