zdát | vdát | zvát | vydat

vzdát čeština

Příklady vzdát spanělsky v příkladech

Jak přeložit vzdát do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Cokoliv řekneš, neodejdu. Nehodlám se vzdát.
No importa lo que digas, no me iré.
Jen jsem mu chtěl vzdát poctu.
Mi intención es solo hacer un tributo.
Sofren se nechtěl vzdát.
Sofren no se rendiría.
Vláda se musela vzdát.
El gobierno tiene que ceder.
Nic chytřejšího, než vzdát se protestů, jsi udělat nemohl.
Sí, es lo más inteligente que hisiste, Westley, no impugnar la anulación.
Ale jednou se budete muset vzdát.
No importa. Eventualmente tendrán que rendirse.
Není ostuda se vzdát.
No hay deshonor en la rendición.
Nemůžeme se vzdát epidemii zločinu a násilí které ničí naši společnost. nebo tím můžeme dát varování ostatním gangsterům a vrahům kteří zde jsou.
Podemos ceder ante una epidemia de crimen y violencia que destruirá nuestros hogares y nuestra comunidad, o podemos hacerles ver al resto de gánsteres y criminales que están de paso.
Kvůli tobě, pokud to bude třeba, jsem ochoten vzdát se všeho.
Por ti, de ser necesario estoy dispuesto a abandonar todo.
Richard Vás nenechá odejít. a není ve Vaší moci vzdát se ho.
Ricardo no te dejará ir. y no está en tu poder el renunciar a él.
Ty víš, jak se vzdát dobyvateli.
Sabes cómo hacer ceder a un conquistador.
V tento večer. bych chtěl vzdát poctu našim čestným hostům, třem velikánům světového letectví.
No puedo dejar pasar la noche sin rendir tributo a nuestros distinguidos invitados los mejores aviadores del mundo.
Takže jste ochotni vzdát se policii?
Por lo visto, vienen a entregarse.
To znamená vzdát se naší suverénní nezávislosti.
Eso significa renunciar a nuestra soberana independencia.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě kvůli této politické moci, nikoliv kvůli požadavkům energetické politiky, je tak obtížné se jaderné energie vzdát.
Ese poder político -y no las necesidades de la política nuclear- es lo que hace que resulte tan difícil abandonar la energía nuclear.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Por otra parte, los incentivos económicos probablemente funcionarían, porque talar bosques para crear tierras de pastoreo no es lo suficientemente rentable para inducir a los agricultores a dejar de recibir pagos por proteger la tierra.
Jestliže jsme nuceni se vzdát naděje na asimilaci, naše úsilí by se mělo zaměřit na vytvoření veřejného prostoru, k němuž všichni přispívají a v němž se všichni dobře cítí.
Si nos vemos obligados a abandonar la esperanza de una asimilación, nos deberíamos concentrar en crear un especio público al que todo contribuyamos y del que todos disfrutemos.
Někteří američtí neokonzervativci dnes argumentují tím, že USA by se měly vzdát své dlouhodobé podpory evropské integrace.
Ahora algunos neoconservadores americanos sostienen que los EE.UU. deben abandonar el ya antiguo apoyo de su país a la integración europea.
Žádný stát by nebyl nucen vzdát se práva na rozvoj vlastního palivového cyklu.
A ningún estado se le exigiría abandonar el derecho a desarrollar su propio ciclo de combustible.
Protože státy nejeví ochotu vzdát se suverenity, zůstává jedinou možností pro Evropu odhodit zdání centralizované koordinace a ponechat na státech a bankách, aby se se svými věřiteli vyrovnaly - a nechaly se jimi ztrestat - samy.
Visto que los países no quieren ceder soberanía, la única opción para Europa es renunciar a la ficción de la coordinación centralizada y dejar a los países y los bancos tratar directamente con sus acreedores (y con la disciplina del mercado).
Dnes, kdy lze díky novým technologiím lépe využívat podmořské zdroje i stavy ryb v oblasti, se prý nelze tohoto dědictví vzdát.
Hoy en día, cuando la tecnología permite que los recursos submarinos y pesqueros sean más explotables en la zona, es imposible abandonar este patrimonio.
Byl by to obrovský krok správným směrem, ale snu o vytvoření univerzální digitální veřejné knihovny bychom se také neměli vzdát.
Ése sería un paso enorme en la dirección correcta, pero no deberíamos abandonar el sueño de una biblioteca pública digital universal.
Je na čase vzdát se přeludu Islámské bomby. Pákistánským nevyzpytatelným tvůrcům atomové bomby měly být přitaženy otěže už dávno.
Su comercio nuclear ilegítimo ha creado una pesadilla para la reputación y la seguridad de su país.
Sečteno a podtrženo: dosavadní viceprezident, který v prezidentských volbách prohraje v době takového rozkvětu ekonomiky, který dnes Amerika prožívá, by se měl okamžitě vzdát veškerých politických ambicí.
En resumen, un vicepresidente en turno que pierde aún con las condiciones económicas que ahora imperan en Estados Unidos debería retirarse del escenario político.
To ale neznamená, že bychom se měli této myšlenky vzdát docela.
Pero eso no significa que debamos abandonarla.
Ti, kdo by si během vysokoškolských let rádi osvojili technické znalosti v úzce specializovaném oboru, který milují, by navíc neměli vyvozovat mylný závěr, že se musí svého snu vzdát.
Además, los que prefieran dedicar sus años universitarios a la adquisición de aptitudes técnicas en un ámbito reducido que les guste se equivocarían, si sacaran la conclusión de que deben renunciar a su sueño.
Nakupovat dluhopisy jiných zemí by znamenalo vzdát se cíle udržet reálné hodnoty měn vůči dolaru na nízké úrovni.
Comprar bonos de otros países significaría abandonar el objetivo de mantener el valor real de las divisas en un nivel inferior al del dólar.
Většina lidí chápe, že uhlí je špinavý byznys, jehož by se státy jako Austrálie měly vzdát nejen v zájmu vlastního hospodářského blahobytu, ale i v zájmu globálního klimatu.
La mayoría de la gente entiende que el carbón es un negocio contaminante que países como Australia deberían abandonar por su propio bienestar económico, así como para el bien del clima global.

Možná hledáte...