zákoutí čeština

Překlad zákoutí spanělsky

Jak se spanělsky řekne zákoutí?

zákoutí čeština » spanělština

rincón retiro

Příklady zákoutí spanělsky v příkladech

Jak přeložit zákoutí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Poznala jsem všechna zákoutí toho velikého domu a milovala je nebo nenáviděla, podle toho, co se v nich stalo.
Iba a conocer cada recoveco de esa gran casa. a amarlo u odiarlo, según lo que hubiera pasado.
Vidíš do nejskrytějších zákoutí jeho duše. Vidím, protože ho miluju.
Puedes ver los lugares secretos de lo más íntimo de su alma.
Měla byste čerpat ze života. Z hlubin a zákoutí své duše.
Deberías escribir. sobre la vida.
A tady není zákoutí ani na jedné straně.
No hay esquinas en ningún lado.
Vědci neustále sledují svými teleskopy ta nejodlehlejší zákoutí naší sluneční soustavy hledaje nové poznatky a doufaje že lépe porozumí zákonům vesmíru.
Mediante telescopios, los científicos exploran constantemente los rincones infinitesimales de nuestro Sistema Solar en busca de nuevos descubrimientos con la esperanza de entender mejor las leyes del universo.
Jen nekonečná zákoutí lidské mysli mohou pravdivě vypovědět ten příběh.
Sólo la infinitud de la profundidad de la mente humana puede contar realmente esta historia.
Tebe určitě nepřekvapí, když řeknu, že každý má svá zákoutí, která je lepší nechat být.
Seguro que no se sorprende cuando le digo. que cada individuo tiene ciertas cosas escondidas. que es mejor dejarlas tranquilas.
Občas jsem do nich nahlédl. ale jsou tam temná zákoutí, hrůza, kterou není možné si téměř představit. ani v našich nejhorších nočních můrách.
De vez en cuando, podemos verlas. pero hay rincones oscuros, un horror difícil de imaginar. hasta en nuestras peores pesadillas.
Bartolpha. v nějákém neposvěceném zákoutí.
Bartolph. en algún rincón secularizado.
Jejich jména třeba uložit v nějákém zákoutí své paměti.
Y guardar sus nombres en su memoria.
Otevřeli jsme temná zákoutí našich duší, a on tam byl.
Miramos en el fondo de nuestras almas y él estaba ahí.
Je tu hodně zákoutí.
Tiene muchos enchufes.
Jo, hodně zákoutí.
Sí, muchos enchufes.
Prohledejte zem, každé lesní zákoutí, až do hloubi. vlastního srdce.
Buscad por la tierra. los laberintos de los bosques. hasta el borde de. dentro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smlouvy koncipujeme s ohledem na nedokonalou důvěryhodnost a zakládáme důmyslné instituce, které berou v potaz všechna zákoutí lidské cti.
Diseñamos contratos en un ambiente de confianza imperfecta y formamos instituciones complejas que toman en cuenta las altas y bajas del honor humano.
Navíc budeme muset prosvětlit temná zákoutí mezinárodních financí, zejména daňové ráje typu Kajmanských ostrovů a tajnůstkářské švýcarské banky.
Más aún, vamos a necesitar alumbrar los rincones oscuros de las finanzas internacionales, especialmente los paraísos fiscales como las Islas Caimán y los secretos bancarios suizos.
Jelcin svými prsty nedosáhl do všech zákoutí vlády tak naprosto jako Putin.
Yeltsin nunca metió tanto las manos en los rincones del gobierno como lo hace Putin.

Možná hledáte...