zákonitě čeština

Překlad zákonitě spanělsky

Jak se spanělsky řekne zákonitě?

zákonitě čeština » spanělština

legalmente

Příklady zákonitě spanělsky v příkladech

Jak přeložit zákonitě do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

To je způsob, jak se vyvarovat rozbití nosu, Emile. mého nebo starého Comptona. neboť smích jako její, zákonitě musí vést k bídnému souboji.
Se trata de evitar una nariz quebrada, Emile: la mía o la del viejo Compton. Porque una risa como la de ella sólo podría desembocar en un pleito.
Protože jediná možná odpověď by zákonitě prokázala, že jsem buď v komatu, nebo jsem zešílel.
Porque la única respuesta posible demostraría que estoy inconsciente o que perdí el juicio.
Zákonitě pak dochází k obrovskému kvantu úředních přehmatů.
Es lógico que la administración. la cague a menudo.
Třetím bodem smlouvy, který vyplývá z předchozích,.a zákonitě je spojuje..člověku, který všeho pozbyl je vaše smrt.
La tercera condición. que acompaña a las otras dos. teniendo carácter de ley. ejecutada con diligencia. sobre un hombre sin propiedad. ni previsión.
A to, že ani na jednoho z nich nic nemáme, na něco zákonitě poukazuje.
El hecho de que no tengamos pruebas contra ellos me dice algo.
Tak jako po válce nastává mír. vede mír zákonitě k válce.
Como la guerra es seguida por la paz. la paz inevitablemente lleva a la guerra.
Tak promiň zapomněla jsem že pusa musí zákonitě skončit pohlavním stykem.
Oh, lo siento. Olvidé que un beso puede desembocar en un coito.
Jeden objev předurčuje zákonitě další.
Un descubrimiento lleva de forma natural a otro.
Na vyrovnaném válečném poli by zákonitě vyhrál Homo superior.
En condiciones niveladas, Homo superior ganaria siempre.
Muž, který udělá návrh ze sendviče, musí být zákonitě nějaký skřet.
Es probable que sea feísimo. Un hombre que acosa a una mujer desde un sándwich debe ser feísimo.
Mnicha si zákonitě musíte zamilovat.
Oh, tienes que amar a Monk. Tienes que amar a Monk.
Tohle je pozice, ze který zákonitě musí trefit branku.
Es una clara posición de anotación, si es que alguna vez vi una, Bob.
Poslance zákonitě vyrazí.
Echarán al diputado.
Také známý jako Mekka, do které zákonitě patřím.
También conocida como la Meca, adonde pertenecía.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Postupem času by tak většinu veřejného dluhu Řecka zákonitě musely refinancovat země eurozóny.
Con el tiempo, los países de la eurozona inevitablemente tendrían que refinanciar gran parte de la deuda pública de Grecia.
Svou nečinností i tím, že nedokážou navrhnout přesvědčivý plán jaderného odzbrojení, podněcují USA, Rusko i ostatní jaderné mocnosti budoucnost, v níž budou jaderné zbraně zákonitě použity.
Al no proponer un plan convincente de desarme nuclear, los Estados Unidos, Rusia y las demás potencias nucleares están promoviendo, mediante la inacción, un futuro en el que se utilizarán las armas nucleares inevitablemente.
Nelze jí však dosáhnout zákonitě nedokonalým režimem sankcí ani návratem Ameriky k logice studené války ve snaze zlomit Íránu vaz tím, že ho přinutíme ke zničujícím závodům ve zbrojení.
Sin embargo, no se lograría mediante un régimen de sanciones, inevitablemente imperfecto, o el recurso de los EE.UU. a la lógica de guerra fría con vistas a doblar el espinazo del Irán arrastrándolo a una ruinosa carrera de armamentos.
Výsledek takového boje by byl zákonitě nevyzpytatelný, ale každopádně velmi zničující pro blahobyt Ruska.
En ese caso el resultado sería inherentemente impredecible, pero, en cualquier caso, probablemente muy destructivo para el bienestar ruso.
Legitimita násilného protiútoku nikdy nebyla zpochybněna. Metafora války však s sebou zákonitě nese také vedlejší významy, které jsou při aplikaci na terorismus zavádějící a kontraproduktivní.
Nunca se ha puesto en duda la legitimidad de un contraataque violento, pero la metáfora de la guerra entraña también connotaciones inevitables que, aplicadas al terrorismo, resultan engañosas y contraproducentes.
Ekonomická změna takové velikosti však zákonitě má i své odpůrce, přičemž obavy některých z nich jsou zcela legitimní.
Pero un cambio económico de esta magnitud genera inevitablemente adversarios, cuyas inquietudes a veces son legítimas.
Ačkoliv zakládání studijních center, v nichž se diskutuje o konceptu islámské demokracie, odráží přirozený vývoj islámského myšlení, zákonitě se setká s odporem.
Si bien la creación de centros de estudios para debatir el concepto de una democracia islámica refleja la evolución natural del pensamiento islámico, esto no ocurrirá sin adversarios.
Úroková prémie, kterou by trh od mladého nezávislého státu, jakým by Skotsko bylo, zákonitě vyžadoval, by se dala minimalizovat vydáváním dluhopisů v britských librách, což by investory ochránilo před dodatečným rizikem devalvace.
Para minimizar la prima de riesgo que el mercado sin duda impondría a un país nuevo como Escocia, se podría emitir deuda denominada en libras esterlinas, lo que protegería a los inversionistas de cualquier devaluación adicional.
Protože příjmy většiny lidí stagnují a navíc je nahlodávají rostoucí hypoteční splátky, zákonitě klesne spotřeba, což přinese nižší růst a zaměstnanost.
Como los ingresos de la mayoría de la gente están estancados y se ven erosionados debido al incremento de los pagos hipotecarios, el consumo de seguro caerá, lo que generará menor crecimiento y menor empleo.
Fungoval dobře, avšak jeho nepružná architektura a patentované protokoly zákonitě omezovaly jeho potenciální růst a inovace.
Funcionó bien, pero sus posibilidades de crecimiento e innovación estaban necesariamente limitadas por su rígida estructura y sus protocolos privados.
A na troskách, které zákonitě následovaly, pak vyrostla řada nových ekonomik.
Del desastre que inevitablemente ha ocurrido han surgido varias nuevas economías.
Současně představují demonstrace čínskou zkušenost se světem jako s nerovným místem, kde jsou slabí zákonitě terorizováni, vykořisťováni a ponižováni.
Al mismo tiempo, las manifestaciones representan la experiencia por parte de China del mundo como un lugar caracterizado por la desigualdad y en el que inevitablemente se abusa de los débiles, se los explota y se los humilla.
Koncipování soudržné politiky je při takovém počtu států, z nichž všechny mají poněkud odlišnou politickou kulturu, zákonitě obtížné.
Es verdaderamente complejo crear políticas coherentes habiendo tantas naciones, cada una con una cultura política diferente.
Otevřená koordinace zákonitě nesplnila očekávání.
Inevitablemente, la coordinación abierta no ha cumplido sus promesas.

Možná hledáte...