zabarvení čeština

Překlad zabarvení spanělsky

Jak se spanělsky řekne zabarvení?

zabarvení čeština » spanělština

tinte color tintura tez sonido colorido coloración coloracion

Příklady zabarvení spanělsky v příkladech

Jak přeložit zabarvení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Navíc musí mít ještě něco, co se projeví v jejím držení i v její chůzi, v zabarvení jejího hlasu i v tónu jejího oslovení a volbě výrazů.
En su forma de hablar, en sus expresiones así como en su figura y su carruaje.
Tady jsou noviny, rozdělené podle politického zabarvení.
Aquí están todos los periódicos, separados por su tendencia política.
Mohli jsme to odvolat? A pracovala jako pes. Dívaly jsme se v noci na mé filmy, dokud se to všechno nenaučila, každý pohyb, každé zabarvení hlasu.
Podía hacerlo y trabajó enormemente. viendo todas mis películas hasta que lo tuvo todo dominado. cada movimiento, cada inflexión.
Obecně řečeno, transorbitální lobotomie vyřazuje nervy, které dávají myšlenkám emocionální zabarvení.
O sea, - - Separo los nervios que transmiten energía emocional a las ideas.
Podívejte se na to zabarvení.
Mire esas marcas.
Typicke zabarvení žláz.
Decoloracion de las glandes.
Má skvělé zabarvení hlasu.
Me parece que tiene un gran timbre de voz.
Na bradě jsou patrné odřeniny. se stopami krve, nyní fialového zabarvení.
Tiene rasguños en la mandíbula. Los rasguños presentan hemorragias mínimas de color rojo y morado.
Méně intezivní a emocionálně nabité než obvykle, ale ne méně efektní, kvůli svému nevýraznému zabarvení.
Menos intenso y emotivo de lo habitual. Pero eficaz, gracias a un colorido sin objeto.
Podle zabarvení jí podstoupil nedávno.
A juzgar por el color de la cicatriz, diría que fue bastante reciente.
To delikátní našedlé zabarvení.
Qué color hueso tan sutil.
Je slyšet zvukové zabarvení každého nástroje.
Se pueden oír prácticamente los matices de todos los instrumentos.
Puntičkářská péče o detail, zabarvení, úpravu povrchu modelů.
La esmerada atención al detalle el colorido, la suciedad de los modelos.
Poznám zabarvení..
Puedo leer las marcas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ze zkušeností každé z těchto zemí se lze mnoho naučit, stejně jako ze zkušeností menších členských států EU, avšak reformy trhu práce mají nevyhnutelně silné národní zabarvení.
De la experiencia de cada uno de los países y de la de los Estados miembros más pequeños de la UE se pueden extraer enseñanzas, pero las reformas del mercado laboral tienen inevitablemente un marcado carácter nacional.

Možná hledáte...