zahrnutí čeština

Překlad zahrnutí spanělsky

Jak se spanělsky řekne zahrnutí?

zahrnutí čeština » spanělština

incorporación

Příklady zahrnutí spanělsky v příkladech

Jak přeložit zahrnutí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdo nemůže žít naplno, bez zahrnutí sebevraždy a zločinu.
No se puede vivir plenamente sin abrazar el suicidio y el crimen.
Přišla jsem pracovat pro CIA přes moje zahrnutí v SD-6.
Llegué a trabajar con la CIA a través del SD-6.
Mé zahrnutí Alliance, byl pouze prostředek k cíli.
Mi participación con la Alianza es meramente un medio para llegar a un fin.
O zahrnutí tebe a Brada v Pinových kšeftech.
Acerca de tu participación y la de Brad en los negocios de The Pin.
Díky za zahrnutí mé hry o občanských právech. do programu večera, lidi.
Gracias por incluir mi juego de derechos civiles a la rotación de juegos nocturna, chicos.
Víte, chci říct, teď používáme dost vědu na všechno a myslím víte, že pokud jsou pořád zahrnutí lidé, pořád se budou stávat chyby.
Sabes, usamos mucha ciencia para todo lo que hacemos estos días, y creo tú sabes, mientras haya gente involucrada habrá, habrá errores.
Jsou mnohem užitečnější k eliminaci podezřelých než k zahrnutí.
En realidad son más útiles para eliminar testigos que para incluirlos.
A tato vláda udělá, vše co bude třeba, a myslím jsi, že je to její zodpovědnost, aby se ujistila, že žádný američané nejsou zahrnutí do žádných operací.
Este gobierno hará todo lo posible, y creo que puedo asumir esta responsabilidad para garantizar que no hay americanos involucrados en ninguna acción.
Obnova vztahů mezi Anglií a Římem, zahrnutí Lady Mary do nástupnické linie, a podpora císaře v jeho válce s Francií o Milán.
La restauración de algún tipo de relación entre Inglaterra y Roma la inclusión de Lady María en la línea de sucesión y apoyo al Emperador en su conflicto con Francia por Milán.
Protože, jestli řekne, že ano a vysvětlí vám její zahrnutí ve vašem vyšetřování. Nebo řekne, že ne.
Porque podría decir que si y explicar su implicación en su investigación. o dirá que no.
Zahrnutí mozku nám dává nový symptom.
Que el cerebro esté comprometido nos da un nuevo síntoma.
A cítí se do toho zahrnutí.
E implicados.
A zahrnutí jí do toho bylo sobecké, bez respektu a naprostá hloupost.
E involucrarla a ella fue egoísta, irrespetuoso, y simplemente estúpido.
Jediní přespolní, co jsou zahrnutí v týhle velký akci jsou ti, co obstarávají zábavu.
La única gente externa involucrada en toda esta gran operación son los encargados del entretenimiento.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naproti tomu Hidžázané, kteří pocházejí z Mekky a Madíny, v sobě drží dlouho potlačované rozhořčení pramenící z pokořujícího částečného zahrnutí do saúdské politiky.
Mientras tanto, los hijazis, con orígenes en La Meca y Medina, tienen un resentimiento contenido desde hace mucho por su humillante inclusión parcial en la política saudita.
Kdyby se tento trojúhelník změnil po zahrnutí Ruska ve čtyřúhelník, pak by Čína byla omezena prakticky ze všech stran.
Si ese triángulo se convirtiera en un cuadrángulo, al sumarse a él Rusia, China quedaría encajonada prácticamente por todos lados.
Zdvojnásobení rozlohy chráněné pobřežní krajiny a zahrnutí obrovské plochy volného oceánu mezi rezervace je mimořádně obtížný úkol.
Duplicar las áreas de costa terrestre y convertir en reservas zonas importantes de mar abierto es una tarea particularmente formidable.
Opětovné zahrnutí Sýrie do arabského konsenzu a finanční podpora z monarchií v Perském zálivu za opuštění šíitské aliance s Íránem a Hizballáhem by byly další významné zisky.
También serían mejoras importantes la readmisión de Siria en el consenso árabe y el apoyo financiero de las monarquías del Golfo para que abandone la alianza chií con el Irán y Hizbolá.
Prvním krokem by bylo zahrnutí veškerých nákupů ruského paliva do dovozních kvót, což je v EU osvědčený nástroj, neboť ho unie často používá u dovozů zemědělských produktů ze třetích zemí.
El primer paso sería implementar un sistema de cuotas para todas las importaciones de combustibles rusos, una herramienta bien probada en la Unión Europea, que la aplica a menudo a la importación de productos agrícolas de terceros países.
Žádná strategie G-7, jakkoliv dobře připravená, nemůže uspět bez zahrnutí zbytku mezinárodního společenství.
Ninguna estrategia del G-7 aunque este muy bien diseñada, puede tener éxito por sí sola; necesita la participación de toda la comunidad internacional.
Ještě důležitější je, že ekonomická zátěž TBC se odhaduje na plných 20 miliard dolarů ročně - a v případě zahrnutí ztrát lidského kapitálu je ještě vyšší.
Más importante es que la carga económica de la tuberculosis alcanza el altísimo nivel de 20.000 millones de dólares anuales y más aún, si se incluyen las pérdidas de capital humano.
Podstatná je dále otázka zahrnutí Hamásu do Organizace pro osvobození Palestiny.
Además, la cuestión de la inclusión de Hamas en la Organización de Liberación de Palestina es decisiva.

Možná hledáte...