zanedbávat čeština

Příklady zanedbávat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zanedbávat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžete ji zanedbávat kvůli charitě.
No puedes ignorarla por los casos de caridad.
Zahráváš si se mnou, ale já tě varuju, Danny. Se mnou takhle zacházet nebudeš. Nesmíš mě zanedbávat.
Estás viendo a otra, y te advierto, Danny a mi no me tratas así.
Ale když ho budeš zanedbávat, něco se stane.
Pero si lo desatiendes, pasarán cosas.
Nesmím zanedbávat nejdůležitějšího muže na naší lodi.
No debo desatender al hombre más importante del barco.
Nesmím zanedbávat svůj zevnějšek!
Hay que pensar en las cosas materiales.
Jestli tě bude zanedbávat, zaonač to tak, jako bys ty zanedbávala jeho.
Si se olvida de ti, finge olvidarte de él.
Kvůli jednomu nemusíme zanedbávat druhé.
Una cosa buena no tendría que excluir la otra.
Ale řeknu ti jedno: jestli mě nepřestaneš zanedbávat, budeš litovat.
Pero sé que, si sigues viéndome, sufrirás.
Doufám, že nemíníte zanedbávat svoji malou svěřenkyni.
Espero que no hayáis abandonado a vuestra discípula.
Nevím, proč mám kvůli nim zanedbávat zevnějšek.
No necesito tus consejos sobre moda. Cinturón de seguridad.
No a? Mám plnou pusu zrníček. Člověk nemá zanedbávat hygienu.
Se me metieron por los dientes las semillas de las fresas.
Nesmíš se tak zanedbávat.
No debes desesperar.
Pokud budeme zanedbávat svou budoucnost, on bude nad námi a naší budoucností triumfovat.
Si ignoramos nuestro destino, se triunfo sobre nosotros y nuestro futuro.
Samozřejmě, nějaký čas tě teď asi budu zanedbávat.
Claro que tendré que desatenderte por un tiempo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ve velmi chudých zemích a regionech, kde si lidé nemohou dovolit nakupovat potraviny na světových trzích, by se samozřejmě neměla zanedbávat nabídková strana.
Naturalmente, en países y regiones muy pobres, donde la población no pude permitirse el lujo de comprar comida en los mercados mundiales, no se debe desatender el aspecto de la oferta.
Zemědělec může plodinu zanedbávat nebo odmítat investovat do zachraňování neúspěšné úrody, jestliže ví, že výplata je na obzoru.
El agricultor puede desatender los cultivos o negarse a invertir para salvar una cosecha en peligro, si sabe que va recibir una compensación.
Testování Mosquirixu například nezohlednilo možnost, že u očkovaných dětí budou rodiče kvůli falešnému pocitu jistoty a bezpečí zanedbávat používání moskytiér napuštěných insekticidy.
Por ejemplo, las pruebas del Mosquirix no tomaron en cuenta la posibilidad de que los padres dejen de utilizar las redes tratadas con insecticidas debido a un falso sentido de seguridad que la vacuna pudiera darles.

Možná hledáte...