zdůvodnění čeština

Překlad zdůvodnění spanělsky

Jak se spanělsky řekne zdůvodnění?

Příklady zdůvodnění spanělsky v příkladech

Jak přeložit zdůvodnění do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Stevene Maryku, co řeknete ke zdůvodnění?
Teniente Maryk, ha escuchado las acusaciones.
Určeno kaptánu Petersenu Zdůvodnění vynaložených nákladů.
Memorándum al Cap. Petersen por gastos de la jefatura 93.
Děkuji, ale dlužím vám zdůvodnění.
Gracias, pero le debo una explicación.
Vidíš, potřebovala jsem jen inteligentní zdůvodnění.
Sólo necesitaba una razón lógica.
Ve vašem zdůvodnění je velká díra, nemohu na ni přijít, ale je tam. - Proč by tam měla být díra?
Tus argumentos hacen aguas por todas partes.
Báječné zdůvodnění, pane ministře.
Buena argumentación.
Velmi slabé zdůvodnění.
Qué débil razonamiento.
Vždycky se cítí jako prostě potřebuje politické zdůvodnění pro to, aby si mohl odklánět peníze do Švýcarska.
Se siente obligado de justificar sus inversiones en Suiza.
Na ministerstvu vnitra mi řekli, že nemáme přijatelné zdůvodnění, aby parlament schválil zákon pro vstup tohoto konkrétního psa do Británie.
Sí, he hablado con Interior. Dicen que es tontería apelar al Parlamento para que entre el perro.
To bylo jeho zdůvodnění.
Esta fue la razón de él.
Přijímám vaší omluvu, ale ne vaše zdůvodnění.
Acepto sus disculpas, pero no su explicación.
Ve čtvrtek máme ústní zdůvodnění a ve středu večer poradu.
Presentaremos argumentos el jueves. Debo prepararlo todo.
Ale oficiální zdůvodnění těch testů nesmí souviset s vedlejšími účinky LSDM.
Pero la explicación oficial no puede estar relacionada con los efectos del LSDM.
Pozorně jsem vyslechl tato zdůvodnění.
He escuchado atentamente sus argumentos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zdůvodnění testů se zdálo nenapadnutelné.
La lógica para aplicar las pruebas parecía impecable.
Ačkoliv se zdá zdůvodnění soudu dobře podložené, určitá nejistota přetrvává.
Con todo lo bien fundamentado que pueda ser el razonamiento de la Corte, persiste una sensación de incomodidad.
Zdůvodnění bylo takové, že ECB se věnuje inflaci, nikoli úpravám relativních cen.
Esto significa que la política monetaria está orientada a las necesidades de los países más grandes, como Alemania, y no a las de, digamos, Bélgica.
První zdůvodnění stále platí.
La primera razón sigue siendo válida.
Druhé a třetí zdůvodnění však vypadají nejistě.
Pero la segunda y la tercera razones parecen poco sólidas.
Prvotní zdůvodnění intervence by přitom zůstalo jednoznačně humanitární a jako takové by bylo mnohem méně náchylné vůči vzedmutí protizápadních nálad než jakákoliv jiná mise.
Sin embargo, el objetivo principal permanecería, inequívocamente, como un objetivo humanitario, y como tal sería mucho menos susceptible a reacciones anti-occidentales en comparación con cualquier otra misión.
Ředitel Human Rights Watch pro Střední východ Joe Stork odmítl izraelské zdůvodnění palivových škrtů jako způsob nátlaku na palestinské ozbrojené skupiny, aby zastavily raketové a sebevražedné útoky.
Joe Stork, el director para Medio Oriente de esa organización, rechazó la justificación de Israel de que los recortes en los combustibles eran una forma de obligar a los grupos armados palestinos a cesar sus ataques suicidas y de cohetes.
To by bylo obzvlášť podivné zdůvodnění zákazu sodomie v hustě obydlené zemi, jako je Indie, která podporuje antikoncepci a sterilizaci.
Sería una razón particularmente estrambótica para prohibir la sodomía en un país densamente poblado como la India, que fomenta la contracepción y la esterilización.
Zdůvodnění je společné všem podobám fundamentalismu: tento svět tu je jako příprava věřících na spásu.
La lógica es común a todas las formas de fundamentalismo: este mundo existe para preparar a los creyentes para la salvación.
Ostatně kapitalismus i ekonomika potřebují ke zdůvodnění své existence nedostatek a snadno se nevzdají.
Después de todo, tanto el capitalismo y la economía necesitan la escasez para justificar su existencia y no renunciarán a ella fácilmente.
Bushova administrativa nabídla celou řadu zdůvodnění svých plánů, i když s celkem důsledným důrazem na zbraně hromadného ničení.
La administración Bush ha ofrecido una gama de justificaciones para sus planes, aunque con un énfasis bastante consistente en las armas de destrucción masiva.
Úřad prezidenta, který po odstranění tradičních brzd a rovnovah není nikdy nucen předkládat srozumitelná zdůvodnění svých politik, zakrátko nejspíš pro své politiky mnoho srozumitelných důvodů nemá.
Una presidencia que, tras haber desmantelado el tradicional equilibrio de poderes, nunca está obligada a exponer razones coherentes para sus políticas, no tardará probablemente en tener pocas razones para ello.
Jeho zdůvodnění invaze připomíná spíš Brežněva než Gorbačova.
Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
Většina náboženství obsahuje a prosazuje určité představy o smyslu života a nabízí věřícím zdůvodnění, proč existujeme my i všechny ostatní organismy.
La mayoría de las religiones abrazan y promueven ciertas nociones acerca del significado de la vida, ofreciendo las verdaderas razones de nuestra existencia y de la de todos los demás organismos.

Možná hledáte...