zhoršení čeština

Překlad zhoršení spanělsky

Jak se spanělsky řekne zhoršení?

zhoršení čeština » spanělština

empeoramiento deterioración

Příklady zhoršení spanělsky v příkladech

Jak přeložit zhoršení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Zhoršení třídního boje, podle kterého se buduje socialismus.
El agravamiento de la lucha de clases, a medida que se edifica el socialismo.
Jak víte, nedošlo k žádnému zhoršení svalstva.
Como saben, no ha habido rastro de deterioro muscular.
Zhoršení mentálních schopností, motorových reflexů a psychické koordinace, zaznamenány po třech dnech.
Discapacidad de facultades mentales, reflejos motrices, y coordinación física apuntadas tras sólo tres días.
Dojde ke zhoršení stavu.
Habrá deterioro.
Zhoršení chronodynového čipu je v přímé úměře k postižené oblasti.
La tasa de deterioro del chip cronodino. está en proporción directa a la zona afectada.
Zpráva pro 47, vzhledem ke zhoršení počasí rušíme všechny lety.
Debido a las condiciones atmosféricas, quedan cancelados todos los vuelos.
Trikodér zaznamenal silné fyziologické zhoršení stavu proti tomu, když přišla na palubu.
El tricorder muestra un deterioro fisiológico masivo comparado con los datos del diario.
Až to bude, chci abyste našel způsob jak zničit tu anomálii bez zhoršení stavů věcí.
Cuando acabe, quiero encontrar un modo de hacer colapsar esta anomalía sin que empeoren las cosas.
Trikordér zaznamenal silné fyziologické zhoršení stavu proti tomu, když přišla na palubu.
El tricorder muestra un deterioro fisiológico masivo comparado con los datos del diario.
Nebo při indikovaněm zhoršení.
O por síntomas que indiquen un empeoramiento.
Zhoršení vašeho stavu vás může stát život.
Podría costarle la vida.
Obávám se rychlého zhoršení jejího stavu.
Sus síntomas me preocupan.
Je to jen chvilkové zhoršení po odstavení léků.
El estremecimiento se detendrá pronto.
Léčení funguje, ale všechno jak se zdá naznačuje zastavení jejího dalšího zhoršení.
El tratamiento esta funcionando. Pero todo lo que parece estar haciendo es parar el deterioro.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nemám tedy pochyb o tom, že Británie musí v unii zůstat vlivnou zemí. Avšak britská politika vůči EU mnohokrát nevedla ke zlepšení, nýbrž ke zhoršení vztahů mezi členskými státy.
Por esa razón, no me cabe duda de que Gran Bretaña debe seguir siendo influyente dentro de la Unión, pero la política británica para con la UE ha provocado con frecuencia peores -y no mejores- relaciones entre los Estados miembros.
Ústřední vláda sice připouští jisté zhoršení životního prostředí způsobené rychlým hospodářským růstem, avšak obrázek, který vykresluje, není úplný.
Si bien el gobierno central admite parte de la degradación ambiental causada por el rápido crecimiento económico, el paisaje que describe es incompleto.
Díky tomuto ostrému zhoršení fiskální situace USA klesly dlouhodobé úrokové sazby jen nepatrně, přestože krátkodobé úrokové sazby dosáhly rekordně nízkých hodnot.
Ese acentuado deterioro de la posición fiscal de EEUU significa que las tasas de interés a largo plazo han caído poco, aun cuando las tasas de interés a corto plazo han alcanzado mínimos récord.
Jinak nezbývá než akceptovat zhoršení kvality veřejných služeb, což by vedlo pouze ke ztrátě legitimity vlády a spolu s ní i ke snížení ochoty platit daně.
Lo contrario sería aceptar el deterioro de la calidad de los servicios públicos, que sólo provocaría la pérdida de la legitimidad gubernamental y, con ella, una menor disposición a pagar los impuestos.
Řecká vláda pracuje na oživení ekonomiky zdeptané fiskální katastrofou a na zlepšení života všech občanů, avšak její cesta k dlouhodobé prosperitě nesmí vést k dalšímu zhoršení životního prostředí.
En su búsqueda de revitalizar una economía paralizada por el desastre fiscal y mejorar el bienestar general para obtener prosperidad duradera, el gobierno griego no debe llevar al país por un camino que sea causa de mayor deterioro ambiental.
Jak požadovala komise, země se silnější fiskální pozicí by měly zvážit zpomalení konsolidačního úsilí, aby zabránily zhoršení recese.
Según lo solicitado por la Comisión, los países con situación fiscal más sólida deberían pensar en poner freno a sus esfuerzos de consolidación, para no empeorar la recesión.
Jádrem problému je ovšem zhoršení vztahů mezi Německem a Amerikou.
Pero el meollo del asunto es el deterioro de las relaciones germano-americanas.
Další potenciální nástrahu zemědělského rozvoje představuje poškození životního prostředí včetně zhoršení kvality půdy, vyčerpávání půdních živin, nadměrné spotřeby vody a jejího znečištění.
Otro posible riesgo del desarrollo agrícola es el de los daños medioambientales, incluida la degradación de la tierra, el agotamiento de los nutrientes de los suelos, una utilización excesiva del agua y su contaminación.
Byla to dřina, vytvořit plán na zhoršení americké fiskální pozice o pět bilionů dolarů.
Se necesitó mucho esmero y trabajo para lograr un deterioro de cinco billones de dólares en la posición fiscal de EE.UU.
Emise oxidu dusného z obrovského množství hnojiv, která by byla zapotřebí k pěstování travin z čeledi lipnicovité, by samy o sobě stačily ke zhoršení klimatických změn.
Las emisiones de óxido nitroso resultantes de la ingente cantidad de fertilizante que sería necesaria para cultivar el almorejo serían suficientes para exacerbar el cambio climático.
Jeho studie osvětluje celkové zhoršení situace a rostoucí obtížnost dosažení mírového urovnání.
Su estudio subraya el deterioro general de la situación y la creciente dificultad para alcanzar un acuerdo de paz.
Někdy se politici musí zaměřit spíše na to, aby zabránili dalšímu zhoršení stavu, místo aby realizovali ambiciózní agendy zlepšení; toto je jeden z těch případů.
A veces, las autoridades deben centrarse en impedir que la situación empeore, en lugar de en programas ambiciosos para mejorar; éste es uno de esos momentos.
Ekonomické škody vyplývající ze zhoršení životního prostředí se odhadují zhruba na 7 bilionů dolarů ročně, z čehož je velká část nezvratná.
Se calcula que los daños económicos resultantes de la degradación medioambiental representan siete billones de dólares al año, gran parte de ellos irreversibles.
Jihokorejský prezident I Mjong-bak se svými názorovými přemety i Kim Čong-il se svým obnoveným jaderným vydíráním jsou zjevně odhodláni zasadit se o zhoršení vztahů.
El Presidente surcoreano, Lee Myung-bak, con sus bruscos cambios de dirección, y Kim Jong-il, con su renovado chantaje nuclear, parecen decididos, los dos, a ver deteriorarse las relaciones.

Možná hledáte...