zpomalovat čeština

Příklady zpomalovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zpomalovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to vaše vina, hoši, jinak bych nemusel zpomalovat.
De no ser por culpa vuestra, no hubiera tenido que aminorar.
Začíná zpomalovat!
Dejad de roncar, dormilones.
Začíná zpomalovat.
Empieza a quedarse rezagada.
Nechtěl bych zpomalovat kola procesu. Ale na druhou stranu bych nechtěl, aby uspěchaná kola mého klienta neprávem převálcovala.
No quisiera demorar las ruedas del progreso, pero tampoco quisiera que esas ruedas pasaran por encima de mi cliente en su desenfrenado apuro.
Nechtěl bych zpomalovat až příliš.
No quisiera demorar las cosas.
Chybělo mi, že jsem kvůli vám nemusel pořád zpomalovat.
Ha sido extraño estos días no tener que aminorar el paso por usted.
Nebudu zpomalovat v rozhodující fázi.
No aminoraré en esta etapa crucial.
Postup spojenců se začal zpomalovat.
El avance aliado empezó a detenerse.
Ve skle fialové světlo, které je neseno nejkratšími vlnami vidíme zpomalovat víc než červené světlo, které má nejdelší vlny.
En el cristal, la luz violeta, que es transportada por las ondas más cortas que vemos, se frena más que la luz roja, la cual tiene las ondas más largas.
A teď, protože jsme začali zpomalovat, se ozvěny budoucnosti blíží přítomnosti.
Ahora estamos aminorando y los ecos son más próximos al presente.
Spusťte tepelnou regulaci pro sestup do atmosféry a začněte zpomalovat. Rozumím.
Activen el escudo térmico de órbita y comiencen la deceleración.
Ostré bodáky naplněné jedem, a imunita na pesticidy, pavoučí vosy ale začali zpomalovat.
No se rinda, Sr. Mallory. Probablemente esté en un laboratorio de la universidad.
Jo, dobře, radši by jsi měl přidat na rychosti, brácho, páš asteroid nehodlá zpomalovat.
Sí, bien, mejor acelera el paso, amigo, porque el asteroide no bajará la velocidad.
Teď začni zpomalovat a zastav v oblasti G-7.
Ahora comienza a disminuir hasta el área G-7.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropa začne zpomalovat spolu s Amerikou, což americký pokles ještě zvýrazní a uvede do chodu globální sestupnou spirálu.
Europa se unirá a EEUU en la caída económica, reforzando el declive estadounidense y dando inicio a una espiral decendente global.
Jak bude evropský růst zpomalovat, zeslábnou také inflační tlaky.
Cuando el crecimiento europeo se aminore, también lo harán las presiones inflacionistas.
Růst domácích úvěrů tak začal zpomalovat až v srpnu 2011, kdy se globální investoři začali mít kvůli eskalaci krize eurozóny více na pozoru před riskantními rozvíjejícími se trhy.
En consecuencia, el crecimiento del crédito doméstico recién comenzó a desacelerarse en agosto de 2011, cuando la escalada de la crisis de la eurozona hizo que los inversores globales se volvieran temerosos de los mercados emergentes riesgosos.
Naopak patří k nejsnadnějším, jaká lze na této úrovni učinit: dnes není vhodná doba přiškrcovat úvěry a zpomalovat ekonomiku.
Por el contrario, no podría ser una decisión más obvia: este no es un momento para endurecer las condiciones crediticias y ralentizar la economía.

Možná hledáte...