collateral angličtina

záruka, vedlejší, souběžný

Význam collateral význam

Co v angličtině znamená collateral?

collateral

serving to support or corroborate collateral evidence situated or running side by side collateral ridges of mountains (= indirect) descended from a common ancestor but through different lines cousins are collateral relatives an indirect descendant of the Stuarts accompany, concomitant collateral target damage from a bombing run kolaterál, zajištění, zástava a security pledged for the repayment of a loan
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Překlad collateral překlad

Jak z angličtiny přeložit collateral?

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako collateral?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady collateral příklady

Jak se v angličtině používá collateral?

Citáty z filmových titulků

What collateral do you have?
Co za ně nabízíte?
What about collateral?
A co jištění?
Collateral?
Jištění?
No collateral.
Žádné jištění.
But the man has no collateral, no security.
Ale on nemá čím ručit, nemá žádně jištění.
Collateral of any kind?
Nebo něco jiného, čím byste se zaručil?
Use father's retirement bonus as collateral.
S otcovou důchodovou pojistkou.
I need it as collateral for a loan.
Potřebuju tak 300 000 jenů.
With the proper collateral, of course.
S příslušnou zárukou, samozřejmě.
She'll be my collateral.
Bude mou zárukou.
Not taking, Fordyce, borrowing, to use a banker's term, as collateral.
Nevezmu, Fordyce, jen vypůjčím, použiji bankovního termínu, jako ručitele.
He left his wife as collateral against a loan of five ryo in Nirazakizai.
Nechal svou ženu v záruce za půjčku pěti ryo v Nirazakizai.
When the bastard left his wife behind as collateral for the loan, it was actually his way of getting rid of her.
Když ten parchant nechal svou ženu jako zástavu za půjčku, byl to jen způsob, jak se ji bezpečně zbavit.
Have you any collateral?
Máte nějakou záruku?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Indeed, the most curious aspect of the ECB's position was its threat not to accept restructured government bonds as collateral if the ratings agencies decided that the restructuring should be classified as a credit event.
Nejkurióznějším aspektem postoje ECB byla pohrůžka, že restrukturalizované vládní dluhopisy jako zástavu nepřijme, pokud ratingové agentury usoudí, že restrukturalizaci je třeba klasifikovat jako úvěrovou událost.
If the bonds were acceptable as collateral before the restructuring, surely they were safer after the restructuring, and thus equally acceptable.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
When peasants lack their own saving accounts and collateral, they are unable to borrow from banks to buy seeds, fertilizer, and irrigation.
Když rolníci postrádají vlastní spořicí účet a jakýkoliv předmět zástavy, nemohou si od bank půjčit na nákup semen, hnojiv a zavlažování.
But this seems like collateral damage from the pursuit of an overriding political objective.
To se ovšem jeví jako kolaterální škoda vzniklá při prosazování prvořadého politického cíle.
It loaned on little collateral to shaky banks. It announced its intention to stabilize the market - and that bearish speculators should beware.
Půjčila nestabilním bankám oproti malým zárukám a oznámila záměr stabilizovat trh - a také že spekulanti na pokles by se měli mít na pozoru.
The incomes needed to repay loans have evaporated, and assets posted as collateral have lost value.
Příjmy potřebné ke splacení půjček se vypařily a aktiva sloužící jako zástava ztratila na hodnotě.
Just as the eurozone has fostered financial development and economic growth among its members, the current crisis now risks inflicting severe collateral damage far beyond its borders.
Zatímco eurozóna až dosud prospívala rozvoji finančnictví a hospodářskému růstu ve svých členských zemích, současná krize hrozí rizikem, že způsobí vážné kolaterální škody daleko za jejími hranicemi.
The destruction of wealth also destroys collateral, which means that even those who wish to borrow cannot.
Destrukce bohatství zároveň ničí zajištění, což znamená, že i ti, kdo si půjčit chtějí, tak učinit nemohou.
Legal problems could also be overcome in the short term by designing Eurobonds to include credit guarantees, repayment priorities, and the use of specific tax streams as collateral.
Právní problémy lze rovněž v krátké době překonat sestavením eurobondů tak, aby zahrnovaly úvěrové garance, splátkové priority a využití konkrétních daňových toků jako zástavy.
The euro has made Italian government bonds as good as German government bonds, because the ECB is willing to accept both on an equal basis as collateral for ECB loans.
Díky euru jsou italské vládní dluhopisy stejně bonitní jako německé vládní dluhopisy, protože ECB je ochotna přijímat jako zástavu za své půjčky obojí na rovnocenném základě.
They could buy bad loans from lenders and forgive part of the principal payable by borrowers, simultaneously reducing lenders' collateral requirements and borrowers' debt overhang.
Mohly by od věřitelů nakoupit špatné půjčky a část jistiny splatné vypůjčovatelem odpustit a současně snížit zástavní požadavky věřitele a převis dluhu vypůjčovatelů.
To provide additional incentives to abide by the rules, the ECB could refuse to accept debt issued under national ratings as collateral.
S cílem zajistit další pobídky k dodržování pravidel by ECB mohla odmítnout přijímat do zástavy dluh vydaný na základě národních ratingů.
Forcing them to set aside assets for collateral purposes only drains capital that could be used for long-term-investment.
Snaha nutit tyto fondy, aby odkládaly stranou aktiva pro účely zajištění, pouze odčerpává kapitál, který by se dal využít k dlouhodobým investicím.
But the EU and its members will also increasingly have to cope with the collateral damage caused by the crisis - its unintended and unexpected consequences at the European and national levels.
EU a její členské země se však budou muset ve stále větší míře potýkat také s vedlejšími škodami, které krize napáchá - tedy s jejími nezamýšlenými a neočekávanými důsledky na evropské i národní úrovni.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...