předložit čeština

Překlad předložit anglicky

Jak se anglicky řekne předložit?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Příklady předložit anglicky v příkladech

Jak přeložit předložit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Měla bych to předložit Ellen.
I love it. - I should totally submit that to Ellen.
Nepříčetnost, jež čarodějnice postihovala, se dá vysvětlit nervovým vyčerpáním, jež se zde pokusím předložit v hraných obrazech.
The witch's insanity can be explained as a nervous exhaustion that I will try to exemplify here.
Pokud nejste schopen předložit kopii nařízení týkajících se živých tvorů v kasínu.
Unless you show us a copy of the regulations governing the transportation of livestock in this city now.
To není v mé moci předložit to.
It is not in my power to produce it.
A teď, pane, než začneme mluvit o penězích, kdy můžete předložit sokola?
And now, sir before we start to talk prices, how soon can you or how soon are you willing to produce the falcon?
Musím předložit doporučení. Prohlédl jsem si školu.
I'm here to make some recommendations.
On rozhoduje, jaké svědectví mohu předložit.
He's ruling on what testimony I may introduce.
Může nějaké předložit?
Can he produce any evidence?
A mimoto má ještě obhajoba předložit konkrétní důkaz na podporu svého tvrzení.
And furthermore the defense has yet to offer one concrete piece of evidence to substantiate this claim.
Chci předložit tento důkaz.
I want to introduce this evidence.
Mám další, ale váhám, zda je předložit.
I have further exhibits, but I hesitate to produce them.
V tuto chvíli se připravujeme na to, předložit důkaz, který ukáže. že skutečný baron z Arizony, Miguel de Peralta. byl mýtickým gentlemanem vytvořeným ve fenomenálním mozku pana Reavise.
At this moment we are unprepared to establish evidence that will prove. that the original Baron of Arizona, Miguel de Peralta. was a mythical gentleman created by the fertile brain of Mr. Reavis.
Břemeno důkazu tedy nese obžaloba. Musí předložit korunní důkaz, na který vězeň může být předveden před soud High Courtjudge a před porotu pro obvinění z vraždy.
The burden consequently rests upon the prosecution to show a prima facie case on which the prisoner can be committed for trial on an indictment for murder before a High Courtjudge and a jury.
Nejsme na to připravení, nemáme nic co můžeme předložit.
What we've done up to now is nothing to what we will do.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Enron a další firmy předvedly, jak lze účetní pravidla překroutit a znásilnit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se ve firmě doopravdy děje.
America's business scandals showed how accounting rules can be bent and abused to provide a misleading picture of what is really happening in a company.
Nezapomeňme ale, že i Bushova vláda předvedla, jak lze účetní pravidla překroutit s cílem předložit zavádějící obrázek o tom, co se doopravdy děje v národním hospodářství.
The Bush Administration, not to be left behind, has shown how public accounting rules can be bent so as to provide a misleading picture of what is really happening in a national economy.
Tyto myšlenky jsem se snažit předložit nejen Valnému shromáždění, ale i stálým členům Rady bezpečnosti.
I have tried to present the ideas outlined here not only to the General Assembly but also to the permanent members of the Security Council.
Jejich názory nikdy nebylo možné předložit odbornému časopisu ani posoudit způsobem, jakým se hodnotí nové lékařské postupy.
Their views could never be submitted to a scholarly journal and evaluated the way a new medical procedure is.
Obama bude muset předložit střednědobý fiskální plán, který vládní finance ozdraví.
Obama will need to put forward a medium-term fiscal plan that restores government finances.
Pokud si chce zachránit kůži, tentokrát nějakou vizi musí předložit.
This time, he must produce one if he is to save his skin.
Premiér často hovoří o penzijní reformě, ale nedokázal předložit žádný nový návrh.
The Prime Minister often speaks about pension reform, but has failed to offer any new proposals.
Ohledně Fiatu Berlusconiho vláda nedokázala předložit žádný thatcheristický plán, který by přivedl zahraniční kapitál, aby firmu a další upadající průmyslové podniky zachránil.
As to Fiat, Berlusconi's government failed to put forward a Thatcherite scheme aimed at bringing in foreign capital to salvage both it and other declining industrial enterprises.
Teď je však načase předložit Íránu ucelený balíček - co musí udělat a co bude odměnou, pokud bude souhlasit.
But now is the time to present to Iran a comprehensive package - what it must do and what the reward would be if it agreed.
Lídři s kontextuální inteligencí umějí předložit vysvětlení či plán postupu, neboť definují problém, před nímž určitá skupina stojí.
Leaders with contextual intelligence are good at providing meaning or a road map by defining the problem that a group confronts.
Předložit důkazy o původu útoků však bylo těžké a Pentagon byl nucen některé své výpočetní systémy odstavit.
But it was difficult to prove the source of the attack, and the Pentagon had to shut down some of its computer systems.
Za pomoci přední agentury, která provádí rating sociální zodpovědnosti firem, jsme investorům dokázali předložit solidní informace - a proces řízení zodpovědnosti - ohledně přímého dopadu portfolia na emise skleníkových plynů.
With the help of a major agency that rates corporate social responsibility, we were able to provide investors with solid information - and an accountability process - about the portfolio's direct impact on greenhouse-gas emissions.
Jeho výsledky by umožnily předložit smlouvu ve zjednodušené verzi k ratifikaci devíti členským státům, které ji ještě neschválily.
Its results would allow the treaty to be presented in a simplified version for ratification by the nine member states that have still not done so.
Bushově vládě by tento krok také možná pomohl předložit přesvědčivějsí proceduru než tu, se kterou se v této chvíli počítá a kterou má být učiněno zadost Bushovu slibu, že pachatelé útoků z 11. září budou postaveni před spravedlnost.
It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyČas jít | Time to goPatnáct způsobů, jak anglicky říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...