vyčlenit čeština

Překlad vyčlenit anglicky

Jak se anglicky řekne vyčlenit?

vyčlenit čeština » angličtina

set off set apart sequester earmark detach
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyčlenit anglicky v příkladech

Jak přeložit vyčlenit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Skutečně mám pocit, že budeme muset vyčlenit jeden pokoj na kabinet hrůzy.
I really think we'll have to turn that spare room into a chamber of horrors.
Jde ti víc o to se začlenit, nebo vyčlenit?
Are you more interested in rejoining society than escaping it?
Nezapomeň vyčlenit ty z Nové Anglie.
Remember to separate the ones in New England from the rest.
Kdybych se vší silou soustředil na jednu kartu tak se mi podaří ji vyčlenit z balíku.
That if I thought hard enough about a card I'd be able to cut straight to it.
Dax, musíme pro konstábla vyčlenit kajutu.
Dax, we'll have to arrange some quarters for the Constable.
Nechal jsem vyčlenit 60 kreditů týdně z rozpočtu. na udržovaní bojové pohotovosti. A přesunul jsem je na nájemné.
I'm deducting 60 credits per week from the budget set aside to maintain combat readiness and applying it against the rent.
Vyčlenit Defiant pouze pro účely hlídání by byla chyba.
Restricting the Defiant to guard duty would be a serious mistake.
Rozhodl jsem se vyčlenit speciální fondy na výzkum nového druhu hupyrijských brouků.
I have decided to allocate extra funds for research on a new breed of Hupyrian beetles.
Nicméně, jako součást mé formální odpovědi jsem Hvězdné Flotile doporučila vyčlenit tým inženýrů, který by váš návrh posoudil.
However, as part of my formal response, I have recommended that Starfleet assign a team of engineers to consider your proposal.
Snažím se vyčlenit ze skupiny.
I'm trying to separate myself from the pack.
Bylo nefér ho vyčlenit.
It was unfair to single him out.
Loiso, nemyslíte, že je prospěšné vyčlenit si čas z nabitého programu v zájmu výchovy našich dětí?
Louise, don't you think it's important for all of us to take time out from our busy schedules to discipline our children?
Neměli bychom alespoň vyčlenit nějaké zdroje, aby se pokusily potvrdit tu hrozbu?
Can we at least devote some resources to try to confirm this?
Chtěl bych z toho vyčlenit matku.
We had to sedate his mother.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich cílem je vykonat maximum dobrého s prostředky, které jsou na tento účel ochotni vyčlenit.
Their aim is to do the most good they can with the resources that they are willing to set aside for that purpose.
Stát musí zlepšit veřejné služby, posílit vzdělávací systém a vyčlenit více prostředků na vývoj a výzkum.
The state must improve public services, strengthen the educational system, and devote greater resources to research and development.
Aby mohla americká ekonomika vytvářet deficity na účet zbytku světa, musí být jiné země ochotny vyčlenit pro ni vyvažující přebytek úspor.
In order for the US economy to run deficits with the world, other countries must be willing to spin off a counterbalancing supply of savings.
Evropští ministři financí narážejí na dilema, jak velkou část svých napjatých státních rozpočtů mají vyčlenit na armádu; evropští úředníci na poli obrany musí zase nějak zajistit, aby se drahocenné prostředky utratily tím nejefektivnějším způsobem.
Indeed, Europe's finance ministries face a dilemma over how much of their stretched national budgets to allocate to the military; and European defense officials must somehow ensure that precious funding is spent in the most efficient manner.
Komerční banky je mohly držet, aniž musely vyčlenit stranou jakékoliv kapitálové rezervy, a Evropská centrální banka (ECB) je ve svém slevovém okénku přijímala za totožných podmínek.
Commercial banks could hold them without setting aside any capital reserves, and the European Central Bank (ECB) accepted them on equal terms at its discount window.
Je tedy mnohem racionálnější vyčlenit dnes část příjmů navíc na několik let školní docházky než poté muset několik desítek let hradit sociální náklady spojené s existencí masy nevzdělaných dospělých dělníků!
It is far more rational to spend a little extra income now for a few years of schooling than face decades of social costs resulting from masses of uneducated adult workers!
Německo potřebuje čínské trhy i zdroje, které čínská vláda může vyčlenit na nákup německých a evropských dluhopisů.
Germany needs both China's markets and the funds that its government can deploy to purchase German and European bonds.
Je těžké si představit, jak může NATO se stabilizací Afghánistánu uspět, nebude-li ochotné vyčlenit víc vojáků a zajistit velitelům víc flexibility.
It is difficult to see how NATO can succeed in stabilizing Afghanistan unless it is willing to commit more troops and give commanders more flexibility.
Objevilo se doporučení vyčlenit pár miliard dolarů na financování hospodářské pomoci pro Afghánistán a Pákistán.
A few billion dollars has been recommended to fund economic aid for Afghanistan and Pakistan.
Na projekty v rámci rychlého startu se Evropská unie přislíbila vyčlenit 350 milionů euro.
The European Commission pledged 530 million euros for projects under the Quick Start package.
Debata v poslední době změnila směr: zdanění finančního sektoru je dnes pokládáno za pohodlný způsob, jak vyčlenit stranou dostatek prostředků ke splacení účtů za příští finanční krizi.
More recently, the debate has changed tack: taxing the financial sector is now seen as a convenient way to set aside sufficient resources to pay for the next financial crisis.
Neočekávám, že by se členské státy od tohoto principu odklonily, takže NATO bude i nadále záviset na jednotlivých spojencích a jejich ochotě vyčlenit prostředky.
As I don't expect nations to abandon this principle, NATO will continue to depend on individual allies and their willingness to commit resources.
USA chtějí globální krizi řešit poskytováním podstatně většího množství finanční pomoci, již Evropa odmítá vyčlenit a raději se zaměřuje na reformu regulace finančnictví.
The US wants to resolve the global crisis by providing substantially more financial help, which Europe is refusing to commit, preferring to focus on financial regulatory reform.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...