vyčlenit čeština

Překlad vyčlenit spanělsky

Jak se spanělsky řekne vyčlenit?

vyčlenit čeština » spanělština

reservar

Příklady vyčlenit spanělsky v příkladech

Jak přeložit vyčlenit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nezapomeň vyčlenit ty z Nové Anglie.
Sí, pero sabes que-- No te olvides de separar los de Nueva Inglaterra, es fundamental.
Myslím, že nemáme vyčlenit víc než to.
Supongo que no nos acercaremos más que esto.
Kdybych se vší silou soustředil na jednu kartu tak se mi podaří ji vyčlenit z balíku.
Que si me concentraba en una carta podría cortar y encontrarla.
Dax, musíme pro konstábla vyčlenit kajutu.
Dax, debemos prepararle unos aposentos.
Nechal jsem vyčlenit 60 kreditů týdně z rozpočtu. na udržovaní bojové pohotovosti. A přesunul jsem je na nájemné.
Estoy deduciendo 60 créditos por semana del presupuesto correspondiente al mantenimiento para el combate y aplicándolo en la renta.
Vyčlenit Defiant pouze pro účely hlídání by byla chyba.
Restringir la Defiant a misiones de custodia sería un error.
Nicméně, jako součást mé formální odpovědi jsem Hvězdné Flotile doporučila vyčlenit tým inženýrů, který by váš návrh posoudil.
Igualmente, como parte de mi respuesta formal, recomendaré a la Academia que asigne un equipo de ingenieros para considerar su propuesta.
Nevím, jak vyčlenit.
No sé cómo separarlo.
Bylo nefér ho vyčlenit.
Es injusto echarle a él solo.
Loiso, nemyslíte, že je prospěšné vyčlenit si čas z nabitého programu v zájmu výchovy našich dětí?
Louise, no cree que es importante para todos el tomarnos un tiempo libre de nuestros ocupados horarios para disciplinar a nuestros hijos?
A pokud si jím nebudu jistý, musím ho z případu vyčlenit.
Si veo que nos está perjudicando, - lo voy a apartar del caso.
Musíme ho z procesu vyčlenit a soudit odděleně.
Hay que excluirlo de este juicio y juzgarlo por separado.
Musíme ho z případu vyčlenit.
Debemos deshacernos de él.
Nemůžu na to vyčlenit navíc lidi, trvalo by to dny i týdny, promiňte.
No puedo poner a más gente, duraría días y hasta meses, perdone.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jejich cílem je vykonat maximum dobrého s prostředky, které jsou na tento účel ochotni vyčlenit.
Su objetivo es hacer la mayor cantidad de bien posible con los recursos que están dispuestos a asignar para ese fin.
Stát musí zlepšit veřejné služby, posílit vzdělávací systém a vyčlenit více prostředků na vývoj a výzkum.
El gobierno debe reformar la seguridad social y el sistema de pensiones.
Na některé věci musí být samozřejmě dva. Aby mohla americká ekonomika vytvářet deficity na účet zbytku světa, musí být jiné země ochotny vyčlenit pro ni vyvažující přebytek úspor.
Por supuesto, para que la economía estadounidense pueda sostener esos déficit con el mundo, es necesario que otros países estén dispuestos a generar una oferta de ahorro que los equilibre.
MMF může vyčlenit prostředky ve výši až 250 miliard dolarů.
El FMI tiene los recursos para comprometer hasta 250 mil millones de dólares.
Komerční banky je mohly držet, aniž musely vyčlenit stranou jakékoliv kapitálové rezervy, a Evropská centrální banka (ECB) je ve svém slevovém okénku přijímala za totožných podmínek.
Los bancos comerciales podían invertir en ellos sin necesidad de apartar reservas de capital, y en la ventana de descuento del Banco Central Europeo (BCE) se los aceptaba sin hacer distinciones entre ellos.
Je tedy mnohem racionálnější vyčlenit dnes část příjmů navíc na několik let školní docházky než poté muset několik desítek let hradit sociální náklady spojené s existencí masy nevzdělaných dospělých dělníků!
Es mucho más racional gastar un poco más del ingreso durante algunos años para la educación que encarar los costos sociales que representa una multitud de trabajadores adultos sin ella.
Ti, kdo tuto zprávu považují za věrohodnou, poukazují na dřívější rozhodnutí jeho kabinetu vyčlenit 17 milionů dolarů na rekonstrukci mešity v Džamkaranu, kde se už celá staletí modlí právě ctitelé 12. imáma.
Quienes dan crédito al rumor citan una primera decisión de su gabinete de asignar 17 millones de dólares para restaurar la mezquita de Jamkaran, donde han rezado durante siglos los devotos del Duodécimo Imam.
Je těžké si představit, jak může NATO se stabilizací Afghánistánu uspět, nebude-li ochotné vyčlenit víc vojáků a zajistit velitelům víc flexibility.
Es difícil ver cómo la OTAN puede tener éxito en la estabilización de Afganistán, a menos que esté dispuesta a enviar más tropas y dar más flexibilidad a los comandantes.
Za prvé musí vlády vyčlenit více domácích zdrojů na vzdělání.
El primero, que los gobiernos deben asignar más fondos locales a la educación.
Přesto je mi jasné, že potřebujeme vyčlenit větší prostředky na zajišťování správných základních údajů o HDP.
Sin embargo, me parece claro que debemos dedicar más recursos para hacer unos cálculos precisos del PIB.
Oživení Kaliningradu znamená, že bude třeba vyčlenit nemalé prostředky, v první fázi na boj s nekontrolovatelnou zločinností a nemocemi a později na vybudování podnikatelského prostředí, které přiláká tak potřebné investice.
Revigorizar a Kaliningrado implicará comprometer recursos significativos, primero para luchar contra la rampante criminalidad y las enfermedades, y luego para establecer un ambiente de negocios que pueda atraer a la tan necesaria inversión.
Neočekávám, že by se členské státy od tohoto principu odklonily, takže NATO bude i nadále záviset na jednotlivých spojencích a jejich ochotě vyčlenit prostředky.
Como no espero que las naciones abandonen este principio, la OTAN seguirá dependiendo de los aliados individuales y su voluntad de comprometer recursos.
OSN trvá na tom, že jí rezoluce 1701 nedává mandát k odzbrojení Hizballáhu; téměř žádný stát kromě Izraele není ochoten vyčlenit pro tento úkol své vojáky.
La ONU insiste en que la resolución 1701 no ordena a la organización desarmar a Jezbolá; casi ningún país, salvo Israel, está dispuesto a encargar esa tarea a sus soldados.
USA chtějí globální krizi řešit poskytováním podstatně většího množství finanční pomoci, již Evropa odmítá vyčlenit a raději se zaměřuje na reformu regulace finančnictví.
Estados Unidos desea solucionar la crisis global proporcionando una cantidad de ayuda financiera sustancialmente mayor. Europa se niega a comprometerse a eso, prefiriendo hacer hincapié en la reforma financiera.

Možná hledáte...