dopadení čeština

Příklady dopadení francouzsky v příkladech

Jak přeložit dopadení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Policie přivítá návrhy k dopadení uprchlíka.
Toute suggestion quant à la façon de le capturer sera la bienvenue.
Máte nějaký plán k jeho dopadení?
Comment pensez-vous le capturer?
Ptá se, zda je vypsaná odměna za vaše dopadení.
Il demande s'il y a une récompense pour votre capture.
Mohl bys být zvolen starostou za mé dopadení.
On vous nommera maire, pour ça.
Přišel jsem vám poblahopřát k dopadení pachatele.
Je suis venu vous féliciter!
Byl jsem falešně obviněn z krádeže 100.000 liber, vzhledem k tomu, ve skutečnosti to byl já a já sám kdo byl zodpovědný za dopadení Bournemouthského škrtiče a jeho spravedlivý trest!
On m'a accusé à tort d'avoir volé 100 000 livres. Alors que c'est moi seul qui ai infligé à l'Étrangleur ce juste châtiment.
Chci vám pogratulovat k dopadení těch tří zlodějů.
Je voulais vous féliciter. pour les trois voleurs de bétail.
K dopadení Královny, potřebujeme vojenský útok.
Pour capturer la reine noire, nous devons faire un coup militaire.
Chtěl byste zrušit odměny za dopadení zločinců, šerife?
En abolissant les primes?
Náhodou u toho byl jeden amatérský filmař. a ten natočil celé dopadení.
Un cinéaste amateur se trouvait par hasard sur les lieux et a pu filmer la capture.
Dostanete zatykač na Chaneyho jako uprchlíka a 2 dolary za jeho dopadení, plus 10 centů na jednoho za každou míli. A já vám dám 50 dolarů odměny!
Le gouvernement vous donnera 2 dollars si vous ramenez Chaney, plus 20 cents par kilomètre parcourus et je vous donnerai 50 dollars!
Jsem přesvědčený, že jsem viděl něco, co by mohlo vést k dopadení toho útočníka.
Je crois avoir vu quelque chose d'important qui permettrait l'arrestation de l'agresseur.
Za jeho dopadení je velká odměna.
Une jolie somme pour celui qui réussira à le capturer.
Odměna 2000 pesos za dopadení těch dvou.
Il y a une récompense de 2000 pesos pour la capture de ces 2 hommes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V Enronu toho dosáhli tak, že rozdrobili jednotlivé úkoly na malé kousky, takže za určité rozhodnutí nenesl konečnou zodpovědnost žádný konkrétní člověk a všichni se mohli při dopadení odvolávat na nevědomost.
A Enron, la technique consistait à morceler chaque décision, ainsi personne n'en était véritablement responsable et chacun pouvait prétendre ne pas être au courant s'il se faisait prendre.
Usáma bin Ládin i Ajmán Zavahrí jsou stále na svobodě a my se musíme soustředit na jejich dopadení, máme-li zabránit podobným útokům, jakým byl onen zmařený pokus v Anglii.
Osaka Ben Laden et Ayman Al-Zawahiri courent toujours, alors qu'il faudrait mettre la main sur eux pour éviter des attentats comme ceux qui viennent d'être déjoués en Angleterre.
Pokud by se například přepadení trestalo popravou, byli by pachatelé motivováni své oběti zabíjet, aby se vyhnuli dopadení (což je významný důvod, proč by tvrdost trestu měla odpovídat závažnosti zločinu).
Si les agressions étaient punies par la peine de mort, cela pousserait les agresseurs à tuer leurs victimes pour ne pas être découverts (ce qui est une raison majeure pour que la sévérité des châtiments soit proportionnelle à la gravité des crimes).
Jednu z komplikací spojených s hrdelním trestem může představovat skutečnost, že se vrah bude sveřepěji bránit dopadení, což by mohlo vést k dalším úmrtím.
L'une des complications pourrait être cependant qu'un meurtrier se battrait avec plus de pugnacité pour éviter d'être capturé, ce qui pourrait provoquer davantage de morts.
Mezní odstrašení zde sice hraje významnou roli, avšak já se domnívám, že odpor vrahů vůči dopadení, leckdy i za cenu ztráty vlastního života, je ve skutečnosti nepřímým důkazem, že zločinci mají z trestu smrti opravdu strach.
Mais, bien que la dissuasion marginale soit importante, je crois que la résistance des meurtriers à leur capture, parfois aux dépens de leur propre vie, constitue réellement une preuve indirecte que les criminels craignent la peine capitale.
Dopadení teroristé tedy podléhají trestnímu stíhání a zákonem vyměřenému trestu.
Il existe des sanctions pénales, prévues par la loi, dont les terroristes, une fois arrêtés, sont passibles.
Od dopadení Saddáma Husajna se však chovají stále asertivněji.
Mais depuis la capture de Saddam Hussein, ils se sont montrés bien plus affirmés.

Možná hledáte...