doslova čeština

Překlad doslova francouzsky

Jak se francouzsky řekne doslova?

Příklady doslova francouzsky v příkladech

Jak přeložit doslova do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Celý život jsem strávila utíkáním na daleká místa a to je jen přítomnost, jako doslova v téhle chvíli jsem si uvědomila, že tohle nemůžu dělat.
J'ai passé ma vie à m'échapper dans des endroits lointains et c'est seulement maintenant que je réalise, que je peux pas faire ça!
Doslova ten nejzábavnější den mého života.
C'est littéralement le jour le plus amusant de toute ma vie.
Tvoje brada mě doslova přitahuje.
Tu as un de ces mentons que mon poing adore.
Právě hrůza tohoto prožitku přemohla jeho fenomenální mysl, jež se již dlouho potácela mezi genialitou a šílenstvím, a doslova ji vykolejila.
L'épouvante causée par ces apparitions a fait basculer ce cerveau phénoménal, toujours à la frontière entre génie et folie, littéralement dans la dé-raison.
Doslova vás ochromí!
Ils sont vivants!
Nejde doslova o závěť. Ale o Mabuseho poznámky, jež mohou zajímat jen lékaře a vědce.
Bien sûr, pas un testament au sens courant. un écrit de Mabuse, intéressant uniquement pour le médecin et le scientifique.
Dámy a pánové, dnes večer mám pro vás zvláštní příběh. Příběh doslova neuvěřitelný.
Je vais vous raconter une histoire étrange.
Sám to vzal doslova a vzal si matku.
Il était allé jusqu'à épouser ma mère!
Jsi doslova ohavně skvělý.
Walter, tu es formidablement écœurant!
Doslova se koupu v jejich aleu.
Je nage dans leur aie.
Právo se musí praktikovat každou minutu, doslova a dle ducha.
La loi doit être gravée dans nos coeurs. L'esprit et la lettre.
Vypadá, jako by se doslova vyděsil k smrti.
Il a l'air d'avoir eu peur à mort littéralement.
Až najednou jedu okolo, a rodné město mě doslova. praští přes nos.
La prochaine fois, Je prendrai un type qui ne s'endort pas. Bienvenue à lverstown.
Doslova prahne po velkém fláku hovězího nebo hrnci polévky. nebo pár tuctech bochníků chleba.
Parfaite pour une belle grosse côte de bœuf, une écuelle de soupe ou quelques douzaines de miches de pain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

My lidé v současnosti ve všech částech světa rybaříme, lovíme zvěř, kácíme stromy a pěstujeme plodiny tak agresivně, že ostatní druhy doslova vyháníme z planety.
Nous autres humains nous pêchons, chassons, abattons les forêts et cultivons la terre de façon si agressive dans toutes les parties du monde que nous sommes littéralement en train de chasser les autres espèces de la planète.
Miliony obyvatel jsou nemocní a chudí, mnoho z nich doslova živoří.
Des millions de personnes sont malades et pauvres; nombreux sont ceux qui survivent dans la famine.
V posledních čtyřech letech jeho života se Arafatův veřejný prostor doslova i obrazně zmenšoval.
Pendant les quatre dernières années de sa vie, Arafat a vu son espace public se réduire, au sens propre et au sens figuré.
Vzpomeňme na film Charlieho Chaplina Moderní doba, v němž je bezvýznamný vandrák doslova kolečkem v soukolí kapitalistické mašinerie.
On pense par exemple au film de Charlie Chaplin, Les temps modernes, dans lequel un petit vagabond est un simple rouage de la machine capitaliste.
Dějiny světové psychiatrie jsou doslova posety diagnózami duševní choroby založenými na politickém nesouhlasu.
L'histoire de la psychiatrie mondiale est parsemée d'exemples de diagnostics de maladie mentale fondés sur des cas de dissidence politique.
Kvůli opakovaným snahám o přepisování historie podle nacionalistických not - někdy i doslova revizemi učebnic - je téměř nemožné zakládat regionální instituce.
Les tentatives répétées de réécrire l'histoire (parfois littéralement par des révisions de manuels scolaires), selon des lignes nationalistes, rendent quasi impossible l'établissement d'institutions régionales.
Tento zavádějící řečnický obrat byl aplikován doslova, výsledkem čehož bylo rozpoutání skutečné války na několika frontách včetně Iráku, Gazy, Libanonu, Afghánistánu a Somálska.
Une figure de style maladroite appliquée à la lettre à mené à la guerre sur plusieurs fronts : L'Irak, Gaza, le Liban, l'Afghanistan et la Somalie.
Mnozí mladí přistěhovalci druhé generace jsou doslova vyloučeni z trhu práce.
De nombreux jeunes appartenant à la deuxième génération sont virtuellement exclus du marché du travail.
Rusko si doslova kupuje návrat do postavení prvořadého hráče v mezinárodní soustavě, hráče, který si znovu získává moc a vliv tím, že zaměnil jaderné zbraně za ropu a plyn a strach nahradil chamtivostí.
La Russie reprend l'une des premières place sur la scène internationale, elle retrouve puissance et influence en remplaçant l'armement nucléaire par le pétrole et le gaz et la peur par la cupidité.
Mého otce vyvedli z vězení a převezli rovnou do centra Berlína, kde mu bylo řečeno, že má zřídit úřad pro dodávky elektřiny pro Berlín - šlo o úkol, který bylo nutno splnit doslova z ničeho.
Mon père fut transporté directement de sa prison au centre de Berlin, et chargé de mettre en place - à partir de rien - le bureau d'approvisionnement énergétique de la ville.
Vzhledem k tomu, že se děti v Gaze, Sýrii, Iráku a Nigérii ocitají v posledních měsících doslova v palebné linii, je nesmírná složitost tohoto úkolu nanejvýš zřejmá.
Avec des enfants à Gaza, en Syrie, en Irak et au Nigéria littéralement en ligne de mire ces derniers mois, l'immense ampleur du défi n'en est que trop évidente.
Je nejvyšší čas - doslova hodina dvanáctá -, aby ti, kdo věří v hodnoty liberálního a osvíceneckého politického diskurzu, ukázali, co mohou nabídnout, a promluvili.
Il est grand temps, plus que temps même, pour ceux qui ont foi en une politique libérale et éclairée de défendre leur cause.
Potíž tkví v tom, že prezident Bush to vzal doslova.
Le problème vient du fait que le Président Bush en est resté au sens littéral.
Paradoxem globální ekonomiky je, že bohaté země jsou nyní tak bohaté a chudé země tak chudé, že i malé příspěvky mohou doslova dělat zázraky.
Le paradoxe de l'économie mondiale réside dans le fait que les pays riches sont désormais si riches et les pays pauvres si pauvres que même de petites contributions octroyées par les pays riches peuvent faire des merveilles.

Možná hledáte...