generovat čeština

Překlad generovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne generovat?

generovat čeština » francouzština

provoquer produire procréer générer faire engendrer concevoir

Příklady generovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit generovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Víme, že tyto proudy netvoří jen obrovský systém intelektu, ale také jsou schopné generovat myšlenky.
Nous savons à présent qu'il s'agit d'un cerveau géant, d'une substance paraissant capable de penser.
Poznám to podle nesnesitelně samolibého výrazu, který najednou začnou generovat.
Elle va se rouvrir, je le vois bien à l'intolérable air de suffisance qu'elle vient d'affecter.
Poznám to podle nesnesitelně samolibého výrazu, který najednou začnou generovat.
Dix secondes plus tard il percutait de plein fouet la troisième lune de Kelgran Bêta.
Tím začnu, přivedu Asiaty. Ti opravdu umí generovat zisk.
Ils savent ce que c'est que le profit!
Generovat výboj energie na stejné frekvenci.
En générant des rafales d'énergie sur la même fréquence de distribution.
Do šesti hodin bychom mohli generovat soustředěný výboj energie, který by Tykenův zlom prorazil.
En six heures, on peut générer assez d'énergie pour disloquer la crevasse de Tyken.
Můj pozitronový mozek není schopen generovat takové stavy.
Mon cerveau positronique ne peut pas générer ces fonctions.
Začínám generovat pole.
J'active le générateur de champ.
Takže napadá vás jak generovat ten kedionový puls?
Maintenant, qui aurait une idée pour générer cette onde kedion?
Kapitáne, začíná generovat verteronové pole. Štíty!
Capitaine, il génère un champ de vertéron.
Když optický převodník modifikujeme, možná můžeme generovat hypersonický puls.
En modifiant le transducteur optique, on peut créer une pulsion hypersonique.
Kde se dá na Enterprise generovat fázovaný iontový puls?
D'où peut-on générer un tel tir à bord?
Nemůžeme bohužel generovat tak silné pole z runaboutu.
On ne peut pas générer un champ de cette ampleur depuis le runabout.
Nechápu jako ho mohou generovat ložiska astatinu.
Je ne peux pas croire qu'il provienne des dépôts d'astate.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zastánci ráznější akce odpovídají, že investice do nízkouhlíkových technologií mohou generovat daleko silnější a čistší růst.
Les partisans d'une action écologique renforcée affirment de leur côté que la réalisation d'investissements dans le peu polluant serait de nature à générer une croissance plus propre, et beaucoup plus favorable.
Vyžadovalo by to vyšší úroveň evropské identity, což je věc, kterou politické elity unie nemohou generovat uměle.
L'essentiel n'est pas tant qu'il soit impossible de réunir un important budget commun, mais que ce budget ne suffirait pas à régler le problème principal: la faiblesse des mécanismes de discipline au sein des Etats membres.
Čína drží dolary, které dostává za vývoz do Ameriky, zatímco USA ponechávají svůj trh otevřený čínským výrobkům, čímž pomáhají v Číně generovat růst, zaměstnanost a stabilitu.
La Chine détient des dollars qu'elle perçoit en échange de ses exportations vers l'Amérique, tandis que cette dernière, en ouvrant son marché aux produits chinois, aide à générer croissance, emploi et stabilité en Chine.
Nadto má místní novátorství schopnost tříbením inkluzivní výzkumné kultury generovat přínosy dalece přesahující jednotlivý problém, který se řeší.
En fait, en favorisant une culture intégrante de recherche, l'innovation locale peut générer des retombées qui dépassent largement le problème particulier à résoudre.
Jedinou nadějí Evropy na trvalý růst je zvýšení produktivity tak, aby její ubývající pracovní síla dokázala generovat větší hodnotu.
Le seul espoir de l'Europe de connaitre une croissance durable est de stimuler la productivité, de manière à tirer plus de valeur de sa population active en diminution.
Výnosy, jež by takové projekty mohly generovat, převyšují rámec řešení otázky uhlíkových emisí.
Les rendements que ces projets pourraient générer vont au-delà de la question des émissions de carbone.
Program nabízející odměny ve výši 1-5 miliard dolarů formou kontraktů nebo závazků k odběru může generovat mnohonásobně vyšší hodnotu ve výzkumu a vývoji v soukromém sektoru.
Un programme offrant des récompenses allant de 1 à 5 milliards de dollars en contrats ou en engagements de déploiement, peut générer de nombreuses fois cette valeur dans le secteur de la recherche et du développement dans le secteur privé.
Úspěšná průmyslová politika spíše identifikuje zdroje pozitivních externalit - sektory, v nichž by učení mohlo generovat přínos jinde v ekonomice.
Les politiques industrielles réussies sont davantage celles qui identifient des sources d'externalités positives - c'est-à-dire des secteurs dans lesquels l'apprentissage est susceptible d'engendrer des bienfaits dans d'autres domaines de l'économie.
Skutečnost, že některé MFI nedokážou rozlišovat mezi přiměřeným ziskem a ziskuchtivostí, však ještě neznamená, že trvale udržitelné mikrofinance by neměly generovat výnosy přesahující náklady.
Pourtant, le fait que certaines IMF aient confondu recherche de profit et abus des emprunteurs en vue de réaliser des profits excessifs ne signifie pas que la microfinance durable ne doive obtenir des rendements supérieurs aux coûts.
V případě pokračování QE si řada z nich bude muset najít nové způsoby, jak generovat příjmy, jinak jim hrozí rozsáhlá restrukturalizace.
Si l'assouplissement monétaire continue, beaucoup d'entre elles devront trouver de nouvelles façons de générer des rendements ou faire face à d'importantes restructurations.
Nedokážou-li generovat nové myšlenky a vymýšlet novátorské přístupy, pak se jejich problémy pouze znásobí.
S'ils échouent à faire émerger de nouvelles idées et à concevoir de nouvelles approches, les difficultés auxquelles ils sont confrontés ne cesseront de se multiplier.
Politická opatření, která kultivují tradiční vzorce rozdělení rolí, by měla být zrušena. Místo toho je třeba prosazovat hospodářské posílení žen s cílem pomoci generovat ekonomický růst.
Il est nécessaire d'abolir les mesures politiques qui entretiennent les schémas traditionnels et, au lieu de cela, d'encourager l'autonomisation économique des femmes en vue de générer une croissance économique.
Navzdory tak nízké návratnosti Čína dál investuje své rezervy v USA, a to převážně kvůli neschopnosti vlastního špatně vyvinutého finančního trhu generovat dostatečnou nabídku bezpečných aktiv.
Malgré la faiblesse de ces rendements, la Chine continue d'investir ses réserves aux États-Unis, principalement en raison de l'incapacité de son propre marché financier, sous développé, à générer une quantité suffisante d'actifs sûrs.
Dobré řečnické schopnosti pomáhají generovat měkkou sílu.
De bonnes compétences rhétoriques contribuent au soft power.

Možná hledáte...