inscrire francouzština

zapsat, zaznamenat

Význam inscrire význam

Co v francouzštině znamená inscrire?

inscrire

Écrire le nom de quelqu’un, ou prendre note, faire mention de quelque chose sur un registre, sur une liste, etc.  Ma mère inscrivait sur un carnet la récolte de chacun, payait ceux qui le demandaient, […].  On l’inscrivit sur la liste des candidats.  J’inscrirai cela sur mes tablettes.  Inscrire, jour par jour, sur un registre, toutes ses opérations commerciales.  Inscrire un bordereau, une créance, un droit d’hypothèque.  Inscrit au tableau d’avancement. Mettre une inscription.  Inscrire une maxime sur un monument.  La plupart des personnes qui visitent ce lieu inscrivent leurs noms sur les murailles. (Mathématiques) Inscrire une figure dans une autre : Tracer, dans l’intérieur d’une figure géométrique, une autre figure qui en touche le contour intérieurement.  Inscrire un triangle dans un cercle : C'est le triangle inscrit. Inscrire ou faire inscrire son nom dans un registre, sur une liste, etc.  S’inscrire sur le registre électoral.  S’inscrire sur la liste des orateurs qui doivent parler pour un projet de loi.  S’inscrire au domicile de… Je me suis inscrit chez la concierge de mon ami malade. Laisser un souvenir inoubliable ou une trace visible.  Depuis l'Argonne de 1914, le chant d’abeilles des balles s'est inscrit dans mes circonvolutions cérébrales comme, dans la cire d'un disque, un refrain prêt à jouer dès le premier tour de manivelle […].  S'inscrire

Překlad inscrire překlad

Jak z francouzštiny přeložit inscrire?

Příklady inscrire příklady

Jak se v francouzštině používá inscrire?

Citáty z filmových titulků

Une chaise où mettre tes fesses de 9 h à 17 h, de la paperasse, cinq crayons bien aiguisés et une tablette pour inscrire des chiffres, peut-être faire quelques dessins.
Tvrdou židli, na který sedíš od devíti do pěti. Jen hromadu papírů, kterou přehazuješ a pět ostrých tužek a blok, na který píšeš čísla a něco si čmáráš.
J'ai encore un nom à inscrire.
Ne. Jdi sama. Ještě potřebuju jednoho do pořadníku.
Nous nous sommes permis d'inscrire les noms de vos cavaliers.
Snad se neurazíte, že jsme vám vyplnily taneční pořadník.
Pense plutôt à inscrire notre fille sur ton état civil.
Kdy přiznáš otcovství Taeko? To nechceš.
Allons à la montagne de Dieu, qu'il puisse inscrire ses commandements dans nos cœurs.
Pak tedy vyjděme k Boží hoře, ať nám může Svá Přikázání vepsat do našich myslí a do našich srdcí navěky.
On a dû inscrire là-bas sa destination.
Měli by mít záznam o tom, kam dále tento transport pokračoval.
N'importe qui peut s'inscrire?
Může se přidat kdokoli?
Mais vous pouvez encore vous inscrire.
Ale ještě se můžete zapsat.
Si vous souhaitez vous inscrire à ce cours, il est encore temps de vous adresser au bureau.
Samozřejmě, pokud se chcete přihlásit, můžete tak učinit v kanceláři.
L'empereur venait d'ordonner le recensement des Juifs. Chacun d'eux venait se faire inscrire. en son lieu de naissance.
V 7. roce vlády císaře Augusta se měli Judejci vrátit do svých rodišť k daňovému sčítání.
Fais-toi inscrire à Hébron.
Hlas se v Hebronu.
Fais-toi inscrire à Bethléem.
Přihlas se v Betlémě.
Je voulais le Bates, mais il faut s'inscrire.
Chtěla jsem to, ale byl tam pořadník.
Mais elle a pu s'inscrire ici. sous un autre nom.
Marion Crane.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ces États ont insisté sur la nécessité d'inscrire la coopération fiscale exclusivement dans le cadre du leadership de l'OCDE, institution dont ils sont au contrôle.
Trvají na tom, že daňová spolupráce by měla probíhat výhradně pod vedením OECD, tělesa, které mají tyto země pod kontrolou.
Il serait urgent de relancer les efforts de l'ONU pour inscrire les restructurations de dette dans un cadre juridique multinational.
Je naléhavě zapotřebí obnovit snahy Organizace spojených národů o vytvoření nadnárodního právního rámce pro restrukturalizace suverénního dluhu.
Il est donc encore trop tôt pour déterminer si son successeur sortant, Ben Bernanke, a vocation à s'inscrire de manière favorable ou défavorable dans l'histoire.
Je tedy zatím příliš brzy na hodnocení, zda jeho odcházející nástupce Ben Bernanke směřuje na popravčí špalek dějin nebo na piedestal.
Elle ne pourrait s'inscrire dans les compétences de l'Union qu'à condition que l'UE devienne une véritable fédération.
Evropská záležitost by to mohla být pouze v případě, kdy by EU byla skutečnou federací.
De plus, s'inscrire ne signifie pas obligatoirement venir en classe et la présence en classe n'implique pas nécessairement d'être éduqué, tout comme recevoir une éducation n'entraîne pas nécessairement de recevoir une bonne éducation.
Zapsání do školy navíc ještě nemusí znamenat docházku, docházka ještě nemusí znamenat vzdělání a vzdělání ještě nemusí znamenat dobré vzdělání.
Elles doivent s'inscrire dans une structure institutionnelle plus complexe, que je qualifie d'ordre libéral.
Je potřeba, aby byly zakotveny do mnohem komplexnějšího institucionálního rámce, jenž bych popsal jako liberální řád.
Faire inscrire des lois dans les codes nationaux est une chose, s'assurer qu'elles sont correctement appliquées en est une autre.
Zapracování zákonů do národních právních soustav je jedna věc, avšak zajištění jejich řádné aplikace a vymáhání je věc druhá.
Il est avant tout essentiel d'inscrire le défi de financement que soulève le changement climatique au sein du plus large cadre de l'économie verte et du développement durable.
Především je nezbytné finanční výzvu, již přináší změna klimatu, zasadit do širšího kontextu zelené ekonomiky a udržitelného rozvoje.
Nous pourrions également l'inscrire aujourd'hui parmi nos priorités.
Anebo bychom ho mohli zařadit do agendy již dnes.
Comment par exemple convaincre des États nord-européens relativement fortunés, et notamment l'Allemagne, de la nécessité en temps de crise d'inscrire l'argent du contribuable en soutien des pays d'Europe du sud?
Co může například přesvědčit relativně zámožné severní Evropany, zejména Němce, že jejich peníze vybrané na daních by se měly použít na pomoc Jihoevropanům v době krize?
De quelle manière l'Europe peut-elle s'inscrire dans ce tableau?
Kam do takového obrázku zapadá Evropa?
Désormais, l'opinion publique commence à s'inscrire en opposition contre ce qu'elle perçoit de plus en plus comme un pillage d'ampleur globale.
Dnes se veřejné mínění začíná obracet proti tomu, co je stále častěji vnímáno jako plundrování v globálním měřítku.
Avant de s'inscrire à un programme universitaire ou professionnel, les futurs étudiants doivent faire des recherches sur les taux de placement professionnel et apprendre comment et à quelle fréquence l'institution interagit avec les employeurs.
Než se zájemci o studium zapíšou do akademického či profesního programu, měli by si projít míry úspěšnosti při hledání zaměstnání a také to, jakým způsobem a jak často je zvolená instituce v kontaktu se zaměstnavateli.
ACT oeuvre pour inscrire les électeurs et MoveOn fait participer un plus grand nombre d'individus au débat national sur les politiques de Bush.
ACT vyvíjí úsilí o registraci voličů a MoveOn se snaží zapojit více lidí do národní debaty o Bushových politických přístupech.

Možná hledáte...