načase čeština

Příklady načase francouzsky v příkladech

Jak přeložit načase do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

No, už bylo načase!
Enfin!
Je načase poděkovat Všemohoucímu.
Il convient de remercier le Tout-Puissant.
Teď ode mě něco uslyšíte, však už bylo taky načase.
Il est temps que vous appreniez quelque chose!
Ale už bylo načase.
Je sais pas, mais il doit la boucler.
Je načase, abys získal přehled.
Il est temps d'ouvrir les yeux.
Hádám, že je načase rozbít tento trojúhelník.
Il est temps que le triangle se retire du cercle familial.
Je načase, abychom toto skončili.
Il faut qu'on en finisse.
Bylo načase, když se tu tak dřu.
Il y a de quoi. Je fais tout le travail.
Chcete, aby to někdo naprášil, ne? Už je načase.
Tu veux tout savoir?
Už bylo načase, že jste dorazil.
Vous voilà enfin!
Bylo načase, abys promluvil.
Enfin, vous parlez!
No, už bylo načase!
Ah, il était temps!
Už bylo načase.
Et il était temps.
Royi, už bylo načase.
Roy! Enfin!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, prohlásil František, aby vedoucí představitelé EU odhodili svou ospalou image, uvědomili si, jakým strategickým výzvám Evropa čelí, a stanovili jasnou politiku jejich řešení.
Le pape a soutenu qu'il était grand temps que les dirigeants européens se défassent de leur manque de dynamisme, qu'ils reconnaissent les défis stratégiques auxquels l'Europe est confrontée et qu'ils conçoivent des mesures claires pour y faire face.
Je načase, aby se Rada bezpečnosti pokusila internacionalizovat nejnebezpečnější fáze jaderného palivového cyklu.
Il est temps que le Conseil de sécurité essaie d'internationaliser les parties les plus dangereuses du cycle du combustible nucléaire.
Je načase promýšlet novátorské přístupy.
Il est grand temps de considérer de nouvelles approches.
V době, kdy věda dává zřetelně najevo, jak je otázka klimatických změn naléhavá, je načase, aby ekonomové a politici vysvětlili, jak lze tuto otázku řešit.
La science mettant de plus en plus précisément en évidence l'urgence de la question climatique, il est grand temps pour les économistes et les responsables politiques de s'attacher à y répondre.
Je načase, aby Obama naplnil závazky přijaté v roce 2009 v Praze, převzal Reaganovu roli velkého komunikátora a přesvědčil americký senát, aby se formálně přihlásil k dodržování CTBT.
Il est temps qu'Obama honore les engagements qu'il a pris à Prague en 2009, qu'il endosse le rôle de Grand communicateur de Reagan et persuade le Sénat américain de formaliser l'adhésion des Etats-Unis au CTBT.
Snow už před více než padesáti lety označil za překážku lidského pokroku. Je načase vyhledávat a rozšiřovat nejlepší postupy, které toto umělé rozdělení přemostí.
Il est temps de réduire cette prétendue fracture, et de tirer tout le potentiel de cette démarche.
Je načase systém ORP revidovat.
Maintenant il est temps de réexaminer le système de l'APD.
Po 50 letech neefektivity je načase vyzkoušet něco nového.
Après 50 ans d'inefficacité, il est temps d'essayer quelque chose de nouveau.
Je načase, aby se svět jednotně postavil za barmský lid a konečně mu pomohl přinést mír a důstojnost.
Il est temps aujourd'hui pour le monde de se rallier au peuple birman et de l'aider à renouer enfin avec la paix et la dignité.
Teď je však načase předložit Íránu ucelený balíček - co musí udělat a co bude odměnou, pokud bude souhlasit.
Le temps est néanmoins venu de présenter à l'Iran une proposition complète incluant les devoirs du pays et les récompenses en cas d'acceptation de ceux-ci.
Je načase, aby se američtí a čínští představitelé dohodli na skutečném a životaschopném východisku ze současné krize a přitom plodně prozkoumali možnosti, jak opětovně zahájit jaderné odzbrojení na Korejském poloostrově.
Si la grandiloquence et les menaces nucléaires de Kim mènent à un rapprochement Chine-Etats-Unis pour un accord conjoint concernant la Corée du Nord, le monde entier n'en sera que plus sûr.
Je načase vytvořit systém, který bude dodržovat naše ekologické, sociální a etické hranice.
L'heure est venue d'élaborer un système qui tienne compte de nos limites écologiques, sociales et éthiques.
Je načase, aby světoví lídři ukončili 50 let váhání.
Il est temps que les dirigeants du globe en finissent avec cinquante ans d'atermoiements.
Je načase zasahovat proti aktivistům v případech, kdy jejich hodnotová hlediska popírají jasné vědecké důkazy a ohrožují vás nebo mne.
Il est temps de faire reculer ces militants lorsque leurs vues motivées par leurs valeurs font fi des preuves scientifiques reconnues et nous mettent tous en danger.

Možná hledáte...