NATO | natož | santo | radno

nadto čeština

Překlad nadto francouzsky

Jak se francouzsky řekne nadto?

Příklady nadto francouzsky v příkladech

Jak přeložit nadto do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nadto, pokud mi.
De plus. si vous pouviez.
A nadto jsem ji v tomto případě ani nezačal.
Qui plus est, dans ce cas, ce n'est pas moi qui l'ai commencée.
A nadto je u mě host jehož bych měl chránit, ne sám brát na nůž.
Ensuite, il est chez moi. Je devrais donc barrer ma porte à l'assassin, et non tuer moi-même.
Nejsou-li všichni tito lidé zapleteni do zločinu, ptám se. proč mi všichni při vyšetřování vyprávěli hloupé a nadto zbytečné lži?
S'ils sont étrangers au crime pourquoi ils m'ont tant et si inutilement menti?
Nadto, možná nevíte, ale bývala jsem herečkou..
De plus, peut-être que vous ne le savez pas, mais j'étais actrice avant.
A nadto půjdu s vámi za vaším strýcem. - Neříkala jsem, že je nevinná?
Je veux vivre dans ton cœur, mourir dans ton giron et être enseveli dans tes yeux, et en outre, je veux aller avec toi près de ton oncle.
Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.
La bonté et la miséricorde me suivront certainement pour le reste de ma vie. Et je demeurerai pour toujours dans la maison du Seigneur.
Není nadto vyčkat do poslední minuty.
Tu attends toujours le dernier moment.
Tudíž napříště, na závěr a nadto, ergo a pročež. naše statná královská osoba. bude od tohoto dne po celém vesmíru. známa ne jako příslušník rodu Harkonnenů, nýbrž. rodu Ropuch.
Par consèquent, alors et donc, ergo et cetera, notre moi royal et vaste, à partir de ce jour, et partout dans l'univers, ne sera plus désigné par le nom de Harkonnen. Nous serons le Clan des Porcs.
Nadto, máš život, a to stačí ke společnému žití.
Cependant, tu gagnes bien ta vie, assez pour nous faire vivre.
Nadto dobrota a milosrdenctví následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.
Grâce et bonheur m'accompagnent tous les jours de ma vie. Et j'habiterai la maison du Seigneur à jamais.
Pokud jste nadto všechno ještě dobrý člověk, co mohou chlápci jako já od života čekat?
Si par dessus le marché vous êtes un type bien, qu'est-ce qu'il reste à des gars comme moi?
Nadto nic není.
Le top du top.
Jo, není nadto říkat lidem, že jejich milovaní jsou mrtví a jen tak mezi řečí, ztratili jsme tělo.
J'adore annoncer aux gens la mort d'un proche, et qu'en plus, on a perdu leur corps.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadto není jisté, zda nám na ostatních skutečně sejde nebo zda lidem méně šťastným dáváme dost.
Et l'on peut douter de notre altruisme véritable ou de notre désir de donner aux plus démunis.
Nadto je fiskální politika mnohem komplikovanější a má mnoho dimenzí.
Et la politique fiscale est largement plus complexe et multidimensionnelle.
Nadto společenská prostředí vyznačující se nižší mírou konsenzu a vyšší hladinou násilí mohou oproti svým harmoničtějším protějškům s větší pravděpodobnější zapůsobit jako katalyzátor radikálních inovací.
De plus, les environnements sociétaux caractérisés par un faible niveau de consensus et un fort taux de violence pourraient être plus susceptibles de catalyser une innovation radicale que leurs voisins plus harmonieux.
Je pozoruhodné, že ačkoliv jde o nizozemského politika - nadto méně významného -, zprávy o Wildersových šaškárnách pronikly na stránky světového tisku.
Il est rare qu'un politicien hollandais, en l'occurrence un politicien de second ordre, parvienne à attirer l'attention de la presse internationale.
Nadto je tu ještě další brzda.
Il existe de plus un autre frein.
Johnsonův výbor nadto vyvrátil námitky, jež popírači hrozeb změny klimatu používají dodnes, včetně tvrzení, že za vzestupem hladin CO2 mohou být přírodní procesy.
Le comité scientifique de Johnson réfutait en outre les objections qui sont aujourd'hui encore celles de ceux qui nient les dangers du réchauffement climatique, notamment l'idée que la hausse des niveaux de CO2 pourrait résulter de processus naturels.
Nadto má místní novátorství schopnost tříbením inkluzivní výzkumné kultury generovat přínosy dalece přesahující jednotlivý problém, který se řeší.
En fait, en favorisant une culture intégrante de recherche, l'innovation locale peut générer des retombées qui dépassent largement le problème particulier à résoudre.
Nadto poptávka předčí nabídku.
En fait, la demande est supérieure à l'offre.
Nadto bude pokračovat pokles hodnoty zástav, zejména realitních aktiv.
De plus, les garanties - et notamment les actifs immobiliers - vont continuer de perdre de leur valeur.
Nadto BIS tvrdí, že úvěry snadno mohou strukturální nedostatky ještě zhoršovat.
Les bulles immobilières etles investissements dans des projets douteux entraînent un gaspillage deressources et une mauvaise allocation du capital qui brident finalement lacroissance potentielle.
Nadto vlády a regulatorní orgány mohou podniknout konkrétní kroky, kterými povzbudí investice soukromého sektoru do čistějších forem energetiky.
De plus, les gouvernements et les régulateurs peuvent adopter des mesures concrètes pour stimuler les investissements du secteur privé dans les énergies plus propres.
Nadto by se nestabilita stala chronickou, protože eurozóna by přestala sloužit jako pojistka proti fiskální a finanční nedbalosti.
En outre, l'instabilité deviendrait chronique, parce que la zone euro n'offrirait plus de filet de sécurité au laxisme budgétaire et financier.
Nadto je Londýn největším centrem devizových obchodů, nového ohniska regulatorní pozornosti.
En outre, Londres est le plus grand centre de commerce des devises, le nouveau centre d'attention des organismes de réglementation.
Nadto šance žen na rovnoprávný plat a postup na vyšší pozice v mnoha zemích omezují pokřivení a diskriminace na trhu práce.
Et, dans maints pays, les distorsions du marché du travail et la discrimination à l'embauche du fait de leur sexe réduisent leurs chances d'obtenir un salaire égal ou un poste de haut niveau.

Možná hledáte...