NATO | nado | natož | tanto

nadto čeština

Překlad nadto portugalsky

Jak se portugalsky řekne nadto?

nadto čeština » portugalština

demais além disso mais adiante mais em continuação aliás ademais

Příklady nadto portugalsky v příkladech

Jak přeložit nadto do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemůžeš si vzít toho fracka! 16tiletou dívku, nadto ještě špatně vychovanou!
Não pode casar com uma menina de 16 anos, mal educada.
Nadto, pokud mi.
Para além disso, se pudesse.
Vincentio, můj otec, má aspoň tři velké koráby, Nadto dva plachetníky a dvanáct lehkých galér.
Vincêncio, o meu pai, tem nada menos que três galeões, além de duas naus mercantes e doze galeotas.
A nadto je u mě host jehož bych měl chránit, ne sám brát na nůž.
Depois, como anfitrião dele que deveria fechar a porta ao assassino, e não empunhar a adaga!
Nejsou-li všichni tito lidé zapleteni do zločinu, ptám se. proč mi všichni při vyšetřování vyprávěli hloupé a nadto zbytečné lži?
Se os presentes não estão implicados por que ao interrogá-Ios mentiram? Por quê?
Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou. po všecky dny života mého. a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão. todos os dias da minha vida. e habitarei na casa do Senhor para todo o sempre.
Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou po všecky dny života mého a přebývati budu v domě Hospodinově na dlouhé časy.
Certamente que o bem e a misericórdia seguir-me-ão todos os dias da minha vida. E na casa do Senhor morarei para sempre.
Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.
Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na casa do Senhor por longos dias.
Nadto, máš život, a to stačí ke společnému žití.
Além disso. tu ganhas o suficiente para nos sustentar aos dois.
Nadto dobrota a milosrdenctví následovati mne budou po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově za dlouhé časy.
Certamente que a bondade e a misericórdia. me seguirão todos os dias da minha vida. E habitarei na casa do Senhor por longos dias.
A nadto chce peníze!
Goza connosco!
Nadto i dobrota a milosrdenství následovati mne budou. po všecky dny života mého, a přebývati budu v domě Hospodinově navždy.
Misericórdia, bondade e paz me seguirão. por todos os dias da minha vida e viverei na casa do Senhor para sempre.
Jo, není nadto říkat lidem, že jejich milovaní jsou mrtví a jen tak mezi řečí, ztratili jsme tělo.
Nada como dizer às pessoas que os seus amados morreram, e aliás, perdemos o cadáver.
Nadto, velkým společnostem nebude dále dovoleno opouštět jejich nynější státy a přesouvat se do nejbohatších států jako je Kolorado.
Além disso, grandes empresas não mais terão permissão para abandonar os seus estados e mudar para estados ricos como o Colorado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadto armáda, na rozdíl od roku 1954, není rozštěpená (alespoň prozatím).
E, ao contrário de 1954, o Exército não está dividido (pelo menos ainda não).
Nadto dnes už panuje konsenzus, že 17 zemí eurozóny potřebuje bankovní unii, která doprovodí jejich společnou měnu.
Além disso, há agora um consenso de que os 17 países da zona euro precisam de uma união bancária para acompanharem a sua moeda comum.
Nadto šance žen na rovnoprávný plat a postup na vyšší pozice v mnoha zemích omezují pokřivení a diskriminace na trhu práce.
E, em muitos países, as distorções e as discriminações no mercado de trabalho reduzem as hipóteses de as mulheres terem igualdade de remuneração e ascensão a cargos superiores.
Nadto je třeba, aby se válečné plány vystříhaly závislosti na rané eskalaci útoků, zejména proti strategickým zařízením na čínské pevnině i jinde.
Além disso, é necessário evitar que os planos de guerra fiquem dependentes de uma escalada precoce, principalmente contra alvos estratégicos no continente chinês e noutros locais.
Mezinárodní finanční korporace, orgán Světové banky pro úvěrování soukromého sektoru, nadto od roku 2010 podporuje začlenění malých a středních podniků do globálních dodavatelských řetězců tím, že jim usnadňuje přístup ke kapitálu.
Além disso, desde 2010, a Sociedade Financeira Internacional, o ramo do sector privado do Banco, tem vindo a promover a integração de pequenas e médias empresas em cadeias de fornecimento mundiais, aumentando o seu acesso ao capital.
Nadto vyloučil další přechodná fiskální opatření zaměřená na tvorbu pracovních míst, jako jsou například návrhy prezidenta Baracka Obamy na další dotace státům a další infrastrukturní výdaje.
E excluiu medidas fiscais adicionais e temporárias para promover a criação de emprego, como as propostas do Presidente Barack Obama de subsídios adicionais aos governos estaduais e de gastos adicionais em infra-estruturas.
Členové komise mají nadto neposkvrněné loajalistické štíty, což platí i pro kardinály, jež František pověřil přezkoumáním širších souvislostí reformy.
Além disso, os membros da comissão têm credenciais lealistas impecáveis, o que também é verdade para os cardeais nomeados por Francisco para estudar questões mais amplas de índole reformista.
Nadto platí, že přeshraniční kapitálové toky, zvyšující expozici ekonomik vůči vzájemným vlivům mnohem víc než v minulosti, se nemusí nutně řídit ekonomickými podmínkami v recipientských zemích.
Além disso, os fluxos de capital transfronteiriços, que aumentam a exposição das economias aos efeitos das políticas de uns aos outros, muito mais do que no passado, não são necessariamente guiados pelas condições económicas nos países beneficiários.
Už beztak nadměrné hladiny zadlužení nadto zesiluje rychle se zhoršující francouzský deficit zahraničního obchodu, přičemž výstup klesá a nezaměstnanost roste.
Além disso, o défice da balança comercial deteriora-se rapidamente, potenciando os já excessivos níveis de dívida, enquanto a produção decresce e o desemprego sobe.
Nadto přispěli i ke zlepšení svého vlastního života a k posílení hospodářských vyhlídek své širší komunity.
E mais, contribuíram igualmente para melhorar as suas próprias vidas e para reforçar o panorama económico da sua comunidade.
Nadto vůbec nezmiňuji potíže Libye, Jemenu či o něco dál Pákistánu ani metlu extremismu, která teď pronásleduje sever subsaharské Afriky a části střední Asie.
E nem sequer mencionei os desafios da Líbia, do Iémen ou, ainda mais longe, do Paquistão; ou a praga do extremismo que agora percorre a parte setentrional da África subsariana e partes da Ásia Central.

Možná hledáte...