navrácení čeština

Překlad navrácení francouzsky

Jak se francouzsky řekne navrácení?

navrácení čeština » francouzština

retour restitution rentrée

Příklady navrácení francouzsky v příkladech

Jak přeložit navrácení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

O navrácení náhrdelníku pochopitelně velmi stojíme, pane Marlowe, pouze doufám, že to bude bez zbytečné publicity.
Nous aimerions retrouver ce collier. Sans publicité, j'espère!
Za navrácení dítěte zaplatím 25 000 dolarů.
Voilà. J'offre 25 000 dollars de récompense.
Plánoval jsem tvé navrácení do běžné vězeňské populace.
Je pensais même vous renvoyer avec les détenus communs.
Žádám o navrácení kapitálu,.který jsem po něm podle práva zdědil.
Je vous prie de me rendre ce million car je suis son héritier.
Navrácení jeho opasku nám moc nepomohlo.
IAN : Lui rendre sa ceinture ne nous a pas beaucoup aidé.
Pane profesore, žádám vás o navrácení dědečka mé ženy.
M. Professeur, je vous somme de me rendre le grand-père de ma femme.
Jde o to, že celý můj národ vám bude zavázán. za navrácení Saharského kamene jeho lidu.
Ce que je veux dire, c'est que mon pays entier aura une dette envers vous pour avoir ramené la Pierre du Sahara à son peuple légitime.
A já mohu jistě potvrdit, že jste se zasloužili o navrácení peněz.
Voilà tout l'argent.
Máte jednu minutu na navrácení nezraněné posádky můstku, nebo budete vystaveni palbě.
Vous avez une minute pour faire revenir mon équipage, ou vous subirez un tir de barrage.
Za navrácení ženy, kterou miluješ?
Pour revoir la femme que tu aimes? Oui.
Konec amerického zásahu ve Vietnamu nemůže nastat dříve, než dosáhneme navrácení všech těch, kteří zmizeli při akci.
Une fin à l'engagement américain au Viêt Nam. ne peut exister avant que nous n'ayons obtenu. le décompte le plus complet possible des portés disparus.
Amelie mi řekla, že mi chceš poděkovat. za navrácení do rodiny?
Il paraît que tu veux me remercier de t'avoir ramenée au bercail?
Slavnost za její navrácení jsou v plné proudu.
Les festivités pour son retour sont en préparation.
A nyní, podle zvyku vašich vzácných předků, které my ctíme a respektujeme,...jsem v míru přišel požádat o navrácení poručíka Yarové.
Et maintenant, selon les coutumes de vos ancêtres, que nous honorons et respectons,...je suis venu vous demander de bien vouloir libérer le Lt Yar.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

USA deklarovaly, že ostrovy Senkaku (které po navrácení Japonsku v roce 1972 spravuje prefektura Okinawa) jsou kryté americko-japonskou bezpečnostní smlouvou.
Les Etats-Unis ont déclaré que l'archipel Senkaku (administré par la préfecture d'Okinawa depuis son retour au Japon en 1972) est couvert par le traité de sécurité américano-japonais.
A ze všech velkých stran kandidujících ve volbách pouze PMLN požaduje navrácení soudců do funkcí.
Et de tous les grands partis qui participent aux élections, seule la Ligue musulmane demande la réintégration des juges.
Možná by si pak dokonce přála, aby nikdy nebyla dosáhla navrácení Hongkongu.
Elle souhaitera plutôt n'avoir jamais obtenu le retour de Hong Kong.
Mao nebyl imperiální expanzionista - nikdy se ani neobtěžoval požádat Brity o navrácení Hongkongu.
Mao Zedong n'était pas un expansionniste impérialiste, au point de ne jamais demander aux Britanniques de restituer Hong Kong à la Chine.
Dokonce se ani neobtěžoval vyžadovat po Britech navrácení Hongkongu.
Il ne se donna même pas la peine de réclamer Hong Kong aux Britanniques.
Žádná dohoda nemůže být dost sladká, ani kdyby zahrnovala navrácení Golanských výšin.
Aucun accord ne sera assez satisfaisant, pas même avec la restitution du plateau du Golan.
Stát, jak se teď zdá, může kdykoliv zažádat o navrácení tohoto majetku.
Cette propriété, à ce qu'il semble désormais, pourrait être récupérée par l'Etat à tout moment.
Navrácení rozpočtu zpět k přebytku pak trvalo více než deset let - od Reaganova druhého funkčního období až po funkční období George Bushe staršího a Billa Clintona.
Il a alors fallu une décennie (à partir du second mandat de Reagan jusqu'aux mandats de George Bush, Sr. et de Bill Clinton) pour revenir à un budget excédentaire.
Bojovníci za lidská práva se obrátili na soud a požadují chlapcovo navrácení.
Des défenseurs des droits humains ont commencé une action en justice pour exiger son retour.
S největší pravděpodobností by se mu dařilo hůře. Davidův otec v rozhovoru nepopřel, že jeho syn se bude mít s Madonnou lépe, a odmítl podpořit bojovníky za lidská práva, kteří usilují o Davidovo navrácení.
Dans une interview, son père ne nie pas qu'il est sans doute mieux avec Madonna et il a refusé de soutenir les militants des droits humains qui veulent obtenir son retour.
Svět se musí sjednotit za holistickým úsilím o diskreditaci ideologie, která extremistům dává moc, a o navrácení naděje a důstojnosti do života těch, které by naverbovali.
Il incombe au monde de s'unir autour d'une démarche globale consistant à discréditer cette idéologie qui confère aux extrémistes leur puissance, et à faire renaître l'espérance et la dignité chez tous ceux susceptibles d'être recrutés dans leurs rangs.
Čao byl nicméně první, kdo prosazoval navrácení samosprávy rolníkům, a inicioval tak první předběžné snahy o zrušení lidových komun.
Zhao, cependant, fut le premier à défendre le retour à l'autonomie paysanne et initia ainsi le premier test pilote d'abolition des communes populaires.
Ať jsou však jejich příčiny jakékoliv, navrácení lidí na produktivní a dobře placená pracovní místa může nesmírně pomoci, ovšem vyžaduje to maximální úsilí vlád, zaměstnavatelů a skupin občanské společnosti na mnoha frontách.
Néanmoins, quelles que soient les causes, redonner un emploi productif et enrichissant aux chômeurs peut se révéler extrêmement utile et exige les meilleurs efforts des gouvernements, des employeurs et de la société civile sur de nombreux fronts.
Díky jeho navrácení a pozdějšímu průhlednému prodeji v dražbě viděli Ukrajinci, že svévolné činy lze napravit a že se vláda zákona vztahuje na silné stejně jako na slabé.
Ce faisant, et en vendant ces biens aux enchères de manière transparente, les Ukrainiens ont pu constater que les actes arbitraires pouvaient être redressés et que la primauté du droit s'applique aussi bien aux puissants qu'aux faibles.

Možná hledáte...