navrhovat čeština

Překlad navrhovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne navrhovat?

navrhovat čeština » francouzština

proposer projeter

Příklady navrhovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit navrhovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ale jestli to přijme, budu navrhovat budovy.
Mais s'il accepte, je concevrai les bâtiments.
Ve skutečnosti, hlavní nápad pana Kenta je navrhovat dámské šaty tak, jak si muži myslí, že by měly vypadat.
Oui, par milliers. M. Kent voudrait que ses robes correspondent à ce qu'attendent les hommes.
Ale největší ironie, Hollande, je v tom, že to sám musím navrhovat.
Ironie du sort : c'est moi qui dois concevoir et créer tout cela!
Neměl jsem pro vás žádnou kolekci navrhovat.
Je n'aurais jamais dû vous donner cette exclusivité.
Zcela jistě jsem vám nechtěla navrhovat že byste neměl vyhovět objednávkám mé sestry.
Je ne voulais pas dire ne plus prendre ses commandes à elle.
Ve vašem případě, jedinou banku, kterou bych mohl navrhovat je banka v El Paso.
Dans votre cas, je dirais la banque d'El Paso.
Tak se posaď a začni navrhovat.
Faites votre proposition. - D'accord.
Bomby bude navrhovat David Hockney a viděl jsem plánečky.
Tout d'abord, David Hockney concevra les bombes.
Asi to byl nesmysl navrhovat ti toto setkání.
Ça va, ça pourrait être pire.
Pak nemáte právo, navrhovat programové tituly.
Vous n'êtes pas autorisé à proposer des titres.
Nemáte právo navrhovat programové tituly!
Vous n'êtes pas autorisé à proposer des titres.
Jenom se snažíme něco navrhovat.
On essaie de trouver des idées.
Můžeš to navrhovat, ale já nechci žít ve městě. kde je jediným kulturním povyražením projetí křižovatky na červenou.
Non! Je ne veux pas vivre dans une ville où le seul avantage culturel est de pouvoir tourner à droite à un feu rouge.
Navrhovat katedrály nebo skládat houslový koncerty.
Composer des concertos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jaký smysl má koneckonců navrhovat vězení jako alternativu ke smrti na elektrickém křesle, pokud jsou vězni vystaveni nelidskému a ponižujícímu zacházení?
Après tout, quel est l'intérêt de proposer l'emprisonnement comme alternative à l'électrocution si les détenus sont soumis à des traitements inhumains et dégradants?
Ihned po svém znovuzvolení začal prezident navrhovat škrty v populárních vládních programech, avšak jeho vlastní strana tyto škrty odmítá.
Dès sa réélection, Bush a proposé de réduire des programmes gouvernementaux populaires, mais son propre parti y est opposé.
Úkolem FMLC je hledat a navrhovat řešení problémů právní nejistoty na finančních trzích, které by v budoucnu mohly způsobovat rizika.
La mission du FMLC consiste à identifier et à proposer des solutions aux problématiques d'incertitude juridique sur les marchés financiers, susceptible de créer des risques à l'avenir.
Decentralizace umožňuje zaměstnancům na nižších úrovních korporátní hierarchie navrhovat a implementovat nové nápady.
Cette décentralisation permet en effet aux employés de moindre niveau hiérarchique de concevoir et mettre en œuvre des idées nouvelles.
Fyzik Freeman Dyson předvídá dobu, kdy budou děti moci navrhovat a vytvářet nové organismy stejně běžně, jako si jeho generace hrála se sadami chemikálií určenými pro dětské pokusy.
Le physicien Freeman Dyson entrevoit d'ores et déjà un futur dans lequel nos enfants seront capables de concevoir et de créer de nouveaux organismes aussi facilement que nous jouions petits avec nos kits de chimiste.
Vyváženost mezi hlasovacími právy malých a velkých členských států byla dále zajištěna přenesením výhradní pravomoci navrhovat normy na Komisi, která vyjadřuje společné zájmy Společenství.
L'équilibre des droits de vote entre petits et grands États-membres fut aussi assuré en investissant la Commission, qui exprime l'intérêt commun de la Communauté, de l'autorité exclusive pour proposer les réglementations.
Navrhovat sekularizaci - dějinný přístup západních liberálů - je politická sebevražda.
Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
En fait, la critique irresponsable, l'empressement à dévoiler les problèmes et à en faire la publicité, sans la volonté de proposer des solutions viables, est peut-être la forme la plus ordinaire de la malhonnêteté politique.
Obecněji řečeno, musí s kladným a analytickým přístupem přezkoumávat programy akciového podílu zaměstnanců v podniku, aby dokázaly navrhovat způsoby zajišťování rizik, která programy vytvářejí.
De façon générale, ils doivent examiner les programmes d'actionnariat des salariés favorablement mais avec un esprit critique, afin de suggérer des façons de protéger contre les risques qu'ils comportent.
Skupina latinskoamerických ekonomů, kterým se dostalo vzdělání na amerických univerzitách, poté začala navrhovat zcela jinou rozvojovou strategii.
Jusqu'à ce qu'un groupe d'économistes latino-américains formés dans les universités américaines commence à suggérer une stratégie de développement totalement différente.
Za druhé se musíme znovu zamyslet nad tím, jak navrhovat a provozovat budovy, aby spotřebovávaly méně energie - nebo ještě lépe energii vyráběly.
Parallèlement, des systèmes de transport en commun étroitement intégrés réduisent énormément les émissions de gaz à effet de serre.
Pro země, které jsou schopné navrhovat a zavádět obezřetnostní regulace, se řízení přeshraničních kapitálových toků stává méně užitečným a méně žádoucím.
Pour les pays capables de concevoir et de mettre en œuvre la réglementation prudentielle, la gestion des flux de capitaux transfrontaliers devient moins utile et moins souhaitable.

Možná hledáte...